by admin
« Back to Word Index 

fú (v./adj.) – ลอย, ผุดขึ้นมา / ตื้นเขิน, ไม่มั่นคง

พินอิน: fú
คำอ่านไทย: ฝู
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v.) ลอย: การลอยอยู่บนผิวน้ำหรือในอากาศ
(v.) ผุดขึ้นมา, ปรากฏขึ้น: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) การที่ความคิดหรือภาพปรากฏขึ้นในใจ
(adj.) ตื้นเขิน, ผิวเผิน: การขาดความลึกซึ้ง
(adj.) ไม่มั่นคง, หุนหันพลันแล่น: การมีอารมณ์หรือจิตใจที่ไม่สงบ

ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
一片叶子漂浮在水面上。
Yīpiàn yèzi piāofú zài shuǐmiàn shàng.
ใบไม้ใบหนึ่งลอยอยู่บนผิวน้ำ

一个想法突然在我脑海中浮现。
Yīgè xiǎngfǎ túrán zài wǒ nǎohǎi zhōng fúxiàn.
ความคิดหนึ่งได้ผุดขึ้นมาในหัวของฉันอย่างกะทันหัน

ประโยคตัวอย่าง (คำคุณศัพท์):
做学问不能浮于表面。
Zuò xuéwèn bùnéng fú yú biǎomiàn.
การศึกษาหาความรู้จะผิวเผินแค่บนพื้นผิวไม่ได้

年轻人做事不要心浮气躁。
Niánqīng rén zuòshì bùyào xīnfúqìzào.
คนหนุ่มสาวเวลาทำงานอย่าใจร้อนวู่วาม

他的演技太浮夸了,一点也不自然。
Tā de yǎnjì tài fúkuāle, yīdiǎn yě bù zìrán.
ฝีมือการแสดงของเขาโอเวอร์เกินไป ไม่เป็นธรรมชาติเลยสักนิด

这个计划听起来很浮,不切实际。
Zhège jìhuà tīng qǐlái hěn fú, bù qiè shíjì.
แผนการนี้ฟังดูแล้วผิวเผินมาก ไม่สอดคล้องกับความเป็นจริง

A: 我最近总是感觉很烦躁。
Wǒ zuìjìn zǒng shì gǎnjué hěn fánzào.
ช่วงนี้ฉันรู้สึกหงุดหงิดอยู่ตลอดเลย
B: 你是有点心浮气躁了,应该静下心来。
Nǐ shì yǒudiǎn xīnfúqìzàole, yīnggāi jìng xiàxīn lái.
เธอก็ใจร้อนวู่วามไปหน่อยนะ ควรจะสงบจิตสงบใจลงบ้าง

 

 

 « Back to Word Index