pō (v.) – สาด
พินอิน: pō
คำอ่านไทย: พัว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) สาด (น้ำหรือของเหลวอื่นๆ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) สาด):
他不小心把一整杯咖啡都泼在了我的身上。
Tā bù xiǎoxīn bǎ yì zhěng bēi kāfēi dōu pō zài le wǒ de shēnshàng.
เขาเผลอทำกาแฟทั้งแก้วสาดใส่ฉัน
泼水节是泰国最重要的传统节日之一。
Pōshuǐjié shì Tàiguó zuì zhòngyào de chuántǒng jiérì zhīyī.
เทศกาลสงกรานต์เป็นหนึ่งในเทศกาลตามประเพณีที่สำคัญที่สุดของประเทศไทย
A: 你怎么看起来这么生气?
Nǐ zěnme kànqǐlái zhème shēngqì?
ทำไมเธอดูโกรธขนาดนี้
B: 有个小孩把水泼到了我的新裙子上。
Yǒu ge xiǎohái bǎ shuǐ pō dào le wǒ de xīn qúnzi shàng.
มีเด็กคนหนึ่งสาดน้ำใส่กระโปรงตัวใหม่ของฉันน่ะสิ
现在是八月初,虽然天气炎热,但离明年四月的泼水节还很远。
Xiànzài shì bāyuè chū, suīrán tiānqì yánrè, dàn lí míngnián sìyuè de Pōshuǐjié hái hěn yuǎn.
ตอนนี้เป็นช่วงต้นเดือนสิงหาคม ถึงแม้อากาศจะร้อนอบอ้าว แต่ก็ยังอีกนานกว่าจะถึงเทศกาลสงกรานต์ในเดือนเมษายนปีหน้า
别给我泼冷水,我一定要完成这个计划。
Bié gěi wǒ pō lěngshuǐ, wǒ yídìng yào wánchéng zhège jìhuà.
อย่ามาสาดน้ำเย็นใส่ฉันนะ (อย่ามาทำให้เสียกำลังใจ) ฉันจะต้องทำแผนการนี้ให้สำเร็จให้ได้
在北榄府的泼水节庆祝活动也非常热闹。
Zài Běilǎnfǔ de Pōshuǐjié qìngzhù huódòng yě fēicháng rènào.
กิจกรรมเฉลิมฉลองเทศกาลสงกรานต์ในจังหวัดสมุทรปราการก็คึกคักอย่างยิ่งเช่นกัน
这个孩子很活泼。
Zhège háizi hěn huópo.
เด็กคนนี้ร่าเริงมาก (หมายเหตุ: ในคำว่า 活泼 (huópo), po จะออกเสียงเบา)
« Back to Word Index