zhān (v.) – เปื้อน, สัมผัส, ได้รับอานิสงส์
—
พินอิน: zhān
คำอ่านไทย: จาน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) เปื้อน, เปียก, สัมผัส
(v.) ได้รับอานิสงส์, ได้รับผลประโยชน์ไปด้วย (จากการเกี่ยวข้อง)
คำประสมที่พบบ่อย:
沾光 (zhānguāng): ได้รับเกียรติไปด้วย, ได้รับอานิสงส์
沾满 (zhānmǎn): เปรอะเปื้อนไปทั่ว
滴酒不沾 (dī jiǔ bù zhān): (สำนวน) ไม่แตะต้องแอลกอฮอล์เลย
沾边 (zhānbiān): เกี่ยวข้อง, แตะขอบ
ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เปื้อน, สัมผัส)
吃东西的时候小心,别让酱油沾到衣服上。
Chī dōngxī de shíhòu xiǎoxīn, bié ràng jiàngyóu zhān dào yīfú shàng.
ตอนกินข้าวระวังหน่อย อย่าให้ซีอิ๊วเปื้อนเสื้อผ้า
他刚从工地回来,身上沾满了灰尘。
Tā gāng cóng gōngdì huílái, shēnshang zhānmǎnle huīchén.
เขาเพิ่งกลับมาจากไซต์ก่อสร้าง ตามเนื้อตัวเปรอะเปื้อนไปด้วยฝุ่น
这面墙刚刷好油漆,千万别用手沾。
Zhè miàn qiáng gāng shuā hǎo yóuqī, qiān wàn bié yòng shǒu zhān.
กำแพงด้านนี้เพิ่งทาสีเสร็จใหม่ๆ ห้ามใช้มือแตะโดยเด็ดขาด
他这个人有个原则,就是滴酒不沾。
Tā zhège rén yǒu gè yuánzé, jiùshì dī jiǔ bù zhān.
เขามีหลักการอย่างหนึ่ง คือจะไม่แตะต้องเครื่องดื่มแอลกอฮอล์เลยแม้แต่หยดเดียว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ได้รับอานิสงส์)
这次能见到大明星,我真是沾了你的光。
Zhè cì néng jiàn dào dà míngxīng, wǒ zhēnshi zhānle nǐ de guāng.
ครั้งนี้ที่ได้เจอดาราคนดัง ฉันได้รับอานิสงส์จากเธอจริงๆ เลย
这件事跟他一点儿也不沾边,你别去问他。
Zhè jiàn shì gēn tā yīdiǎn er yě bù zhānbiān, nǐ bié qù wèn tā.
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวข้องกับเขาเลยแม้แต่น้อย เธออย่าไปถามเขาเลย
A: 恭喜你升职了!
Gōngxǐ nǐ shēngzhíle!
ยินดีด้วยนะที่ได้เลื่อนตำแหน่ง!
B: 谢谢!以后大家还要多帮忙,我也希望能让你们沾点光。
Xièxiè! Yǐhòu dàjiā hái yào duō bāngmáng, wǒ yě xīwàng néng ràng nǐmen zhān diǎn guāng.
ขอบคุณ! ต่อไปก็ยังต้องขอให้ทุกคนช่วยกันอีกนะ ฉันก็หวังว่าจะทำให้พวกเธอได้รับผลประโยชน์ไปด้วยกัน
« Back to Word Index