汤圆

by admin
« Back to Word Index 

tāngyuán (n.) – บัวลอย, ขนมอี๋

พินอิน: tāngyuán
คำอ่านไทย: ทางหยวน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) บัวลอย, ขนมอี๋ (Tangyuan): ขนมทำจากแป้งข้าวเหนียว ปั้นเป็นลูกกลมๆ อาจมีไส้หวานต่างๆ เช่น งาดำ ถั่วลิสง หรือไม่มีไส้ แล้วนำไปต้มในน้ำเชื่อมหรือน้ำขิง เป็นขนมมงคลที่นิยมรับประทานในเทศกาลโคมไฟ (元宵节) และเทศกาลตงจื้อ (冬至) โดยความกลมของขนมเป็นสัญลักษณ์ของความสมบูรณ์และการอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากันของครอบครัว (团圆 tuányuán)

คำประสมที่พบบ่อย:
吃汤圆 (chī tāngyuán): กินบัวลอย
煮汤圆 (zhǔ tāngyuán): ต้มบัวลอย
芝麻汤圆 (zhīma tāngyuán): บัวลอยไส้งาดำ
花生汤圆 (huāshēng tāngyuán): บัวลอยไส้ถั่วลิสง

ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: บัวลอย, ขนมอี๋)
元宵节的传统习俗之一就是全家一起吃汤圆。
Yuánxiāo jié de chuántǒng xísú zhī yī jiùshì quánjiā yīqǐ chī tāngyuán.
หนึ่งในประเพณีดั้งเดิมของเทศกาลโคมไฟก็คือทั้งครอบครัวจะกินบัวลอยด้วยกัน

冬至这天,南方很多地方都有吃汤圆的习惯。
Dōngzhì zhè tiān, nánfāng hěnduō dìfāng dōu yǒu chī tāngyuán de xíguàn.
ในวันเทศกาลตงจื้อ พื้นที่หลายแห่งทางภาคใต้มีธรรมเนียมการกินบัวลอย

吃汤圆象征着家庭和睦、团团圆圆。
Chī tāngyuán xiàngzhēngzhe jiātíng hémù, tuántuán yuán yuán.
การกินบัวลอยเป็นสัญลักษณ์ของความปรองดองในครอบครัวและการอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน

我最喜欢吃妈妈亲手做的黑芝麻汤圆。
Wǒ zuì xǐhuān chī māmā qīnshǒu zuò de hēi zhīma tāngyuán.
ฉันชอบกินบัวลอยไส้งาดำฝีมือแม่ของฉันมากที่สุด

这碗汤圆甜而不腻,口感软糯。
Zhè wǎn tāngyuán tián ér bù nì, kǒugǎn ruǎn nuò.
บัวลอยถ้วยนี้มีรสหวานแต่ไม่เลี่ยน เนื้อสัมผัสนุ่มเหนียวกำลังดี

超市里卖的速冻汤圆煮起来很方便。
Chāoshì lǐ mài de sùdòng tāngyuán zhǔ qǐlái hěn fāngbiàn.
บัวลอยแช่แข็งที่ขายในซูเปอร์มาร์เก็ตนำมาต้มได้สะดวกมาก

A: 今晚我们吃什么口味的汤圆?
Jīnwǎn wǒmen chī shénme kǒuwèi de tāngyuán?
คืนนี้เราจะกินบัวลอยรสอะไรกันดี
B: 我想吃花生馅的,你呢?
Wǒ xiǎng chī huāshēng xiàn de, nǐ ne?
ฉันอยากกินไส้ถั่วลิสง แล้วเธอล่ะ

 

 

 « Back to Word Index