by admin
« Back to Word Index 

shài (v.) – ตาก (แดด), อาบแดด / (สแลง) โพสต์, อวด

พินอิน: shài
คำอ่านไทย: ช่าย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ตาก (แดด), อาบแดด: การนำสิ่งของไปตากแดด หรือการให้ร่างกายสัมผัสกับแสงแดด
(v.) โพสต์, อวด: (เป็นภาษาพูด/สแลง) การโพสต์รูปภาพหรือเรื่องราวลงบนโซเชียลมีเดียเพื่อแบ่งปันหรืออวด

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตาก (แดด), อาบแดด)
妈妈正在阳台上晒被子。
Māmā zhèngzài yángtái shàng shài bèizi.
คุณแม่กำลังตากผ้าห่มอยู่ที่ระเบียง

夏天去海边别晒太久,容易晒伤。
Xiàtiān qù hǎibiān bié shài tài jiǔ, róngyì shài shāng.
ฤดูร้อนไปทะเลอย่าอาบแดดนานเกินไป จะโดนแดดเผาได้ง่าย

A: 你的皮肤怎么这么黑?
Nǐ de pífū zěnme zhème hēi?
ทำไมผิวของเธอถึงได้คล้ำขนาดนี้
B: 我上周去海边度假,天天晒太阳。
Wǒ shàng zhōu qù hǎibiān dùjià, tiāntiān shài tàiyáng.
สัปดาห์ที่แล้วฉันไปพักร้อนที่ชายทะเล อาบแดดทุกวันเลย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (สแลง) โพสต์, อวด)
她又在社交媒体上晒美食照片了。
Tā yòu zài shèjiāo méitǐ shàng shài měishí zhàopiànle.
เธอโพสต์รูปอาหารเลิศรสลงบนโซเชียลมีเดียอีกแล้ว

他很喜欢在网上晒自己的旅行经历。
Tā hěn xǐhuān zài wǎngshàng shài zìjǐ de lǚxíng jīnglì.
เขาชอบโพสต์ประสบการณ์การเดินทางของตัวเองบนอินเทอร์เน็ตมาก

别一天到晚都在朋友圈晒幸福,小心朋友们会讨厌你。
Bié yītiāndàowǎn dōu zài péngyǒu quān shài xìngfú, xiǎoxīn péngyǒumen huì tǎoyàn nǐ.
อย่าเอาแต่อวดความสุขในวีแชทโมเมนต์ทั้งวัน ระวังเพื่อนๆ จะรำคาญเธอนะ

 

 

 « Back to Word Index