shíbùshí (adv.) – เป็นครั้งคราว, อยู่เรื่อยๆ, บางครั้งบางคราว
พินอิน: shíbùshí
คำอ่านไทย: สื่อปุซือ
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) เป็นครั้งคราว, อยู่เรื่อยๆ: ใช้อธิบายการกระทำหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นช่วงๆ หรือไม่สม่ำเสมอ
คำประสมที่พบบ่อย:
时不时地… (shíbùshí de…): ทำ…เป็นครั้งคราว
时不时来看 (shíbùshí lái kàn): มาหาเป็นครั้งคราว
ประโยคตัวอย่าง
他时不时地看一眼手机,好像在等什么消息。
Tā shíbùshí de kàn yī yǎn shǒujī, hǎoxiàng zài děng shénme xiāoxī.
เขามองโทรศัพท์เป็นครั้งคราว เหมือนกำลังรอข่าวอะไรบางอย่างอยู่
虽然我们不常联系,但他还是会时不时地给我打电话。
Suīrán wǒmen bù cháng liánxì, dàn tā háishì huì shíbùshí de gěi wǒ dǎ diànhuà.
ถึงแม้ว่าพวกเราจะไม่ได้ติดต่อกันบ่อยนัก แต่เขาก็ยังคงโทรหาฉันอยู่เรื่อยๆ
这个地方的天气很奇怪,时不时地下雨,时不时地又出太阳。
Zhège dìfāng de tiānqì hěn qíguài, shíbùshí de xià yǔ, shíbùshí de yòu chū tàiyáng.
อากาศที่นี่แปลกมาก บางครั้งก็ฝนตก บางครั้งก็แดดออก
她坐在窗边,时不时地向外看,似乎在等待什么人。
Tā zuò zài chuāng biān, shíbùshí de xiàng wài kàn, sìhū zài děngdài shénme rén.
เธอนั่งอยู่ริมหน้าต่าง มองออกไปข้างนอกเป็นครั้งคราว ดูเหมือนกำลังรอใครบางคนอยู่
A: 你最近是不是有什么心事?
Nǐ zuìjìn shì bùshì yǒu shé me xīnshì?
ช่วงนี้เธอมีเรื่องไม่สบายใจอะไรหรือเปล่า
B: 为什么这么说?
Wèishéme zhème shuō?
ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ
A: 因为你时不时地叹气,看起来心情不太好。
Yīnwèi nǐ shíbùshí de tànqì, kàn qǐlái xīnqíng bù tài hǎo.
เพราะว่าเธอถอนหายใจอยู่เรื่อยๆ ดูเหมือนอารมณ์ไม่ค่อยดี
« Back to Word Index