rìfùyīrì (idiom) – วันแล้ววันเล่า
พินอิน: rìfùyīrì
คำอ่านไทย: รื้อฟู่อีรื้อ
ประเภทคำ: สำนวน (idiom)
ความหมาย:
(idiom) วันแล้ววันเล่า: เป็นสำนวนที่ใช้อธิบายการใช้ชีวิตหรือการทำงานที่ซ้ำซากจำเจ, ไม่มีการเปลี่ยนแปลง, ผ่านไปในแต่ละวันอย่างเหมือนเดิม มักแฝงความรู้สึกเบื่อหน่าย แต่บางครั้งก็ใช้ในความหมายที่เป็นกลางเพื่อเน้นถึงความสม่ำเสมอ มาจากคำว่า 日 (rì – วัน), 复 (fù – ซ้ำ), 一 (yī – หนึ่ง), 日 (rì – วัน)
คำประสมที่พบบ่อย:
日复一日地做… (rìfùyīrì de zuò…): ทำ…ซ้ำๆ วันแล้ววันเล่า
日复一日,年复一年 (rìfùyīrì, niánfùyīnián): วันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า
过着日复一日的生活 (guòzhe rìfùyīrì de shēnghuó): ใช้ชีวิตไปวันๆ อย่างซ้ำซาก
ประโยคตัวอย่าง
他每天都做着同样的工作,日复一日,非常枯燥。
Tā měitiān dū zuòzhe tóngyàng de gōngzuò, rìfùyīrì, fēicháng kūzào.
เขาทำงานแบบเดียวกันทุกวัน วันแล้ววันเล่า น่าเบื่อหน่ายอย่างยิ่ง
我不想再过这种日复一日的单调生活了。
Wǒ bùxiǎng zàiguò zhè zhǒng rìfùyīrì de dāndiào shēnghuóle.
ฉันไม่อยากใช้ชีวิตที่ซ้ำซากจำเจแบบนี้อีกต่อไปแล้ว
她日复一日地照顾着卧病在床的母亲。
Tā rìfùyīrì de zhàogùzhe wòbìngzàichuáng de mǔqīn.
เธอคอยดูแลแม่ที่ป่วยติดเตียงวันแล้ววันเล่า
日复一日的刻苦训练,终于让 他成为了世界冠军。
Rìfùyīrì de kèkǔ xùnliàn, zhōngyú ràng tā chéngwéile shìjiè guànjūn.
การฝึกฝนอย่างหนักวันแล้ววันเล่า ในที่สุดก็ทำให้เขากลายเป็นแชมป์โลก
老人每天都坐在门口,日复一日地等待儿子回家。
Lǎorén měitiān dū zuò zài ménkǒu, rìfùyīrì de děngdài érzi huí jiā.
คนชรานั่งอยู่ที่หน้าประตูทุกวัน เพื่อรอคอยลูกชายกลับบ้านวันแล้ววันเล่า
日复一日,年复一年,不知不觉我们都长大了。
Rìfùyīrì, niánfùyīnián, bùzhī bù jué wǒmen dōu zhǎng dàle.
วันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า โดยไม่ทันรู้ตัวพวกเราทุกคนก็โตขึ้นแล้ว
A: 你最近在忙什么呢?
Nǐ zuìjìn zài máng shénme ne?
ช่วงนี้เธอยุ่งอยู่กับอะไรเหรอ
B: 没什么特别的,还是老样子,上班下班,日复一日。
Méishénme tèbié de, háishì lǎo yàngzi, shàngbān xiàbān, rìfùyīrì.
ก็ไม่มีอะไรพิเศษ ยังคงเหมือนเดิม ทำงาน เลิกงาน วันแล้ววันเล่า
« Back to Word Index