wúyuán (v.) – ไม่มีวาสนา, พลาด, ชวด
พินอิน: wúyuán
คำอ่านไทย: หวูหยวน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ไม่มีวาสนา, ไม่มีโอกาส, พลาดโอกาส, ชวด (มักใช้ในความหมายว่าไม่มีโชคหรือวาสนาที่จะได้สิ่งใดสิ่งหนึ่งมา)
คำประสมที่พบบ่อย:
与…无缘 (yǔ…wúyuán): ไม่มีวาสนาต่อ…, พลาด…
今生无缘 (jīnshēng wúyuán): ชาตินี้ไม่มีวาสนาต่อกัน
无缘无故 (wú yuán wú gù): (สำนวน) ไม่มีสาเหตุ, อยู่ดีๆ ก็… (ในสำนวนนี้ 缘 หมายถึง เหตุผล)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไม่มีวาสนา, พลาด)
由于受伤,他与本次决赛无缘。
Yóuyú shòushāng, tā yǔ běn cì juésài wúyuán.
เนื่องจากได้รับบาดเจ็บ เขาจึงพลาดการแข่งขันรอบชิงชนะเลิศในครั้งนี้
看来我这辈子都与大奖无缘了。
Kànlái wǒ zhèbèizi dōu yǔ dàjiǎng wúyuánle.
ดูเหมือนว่าทั้งชีวิตนี้ฉันคงไม่มีวาสนากับรางวัลใหญ่แล้วล่ะ
他因为一分之差,与名牌大学无缘。
Tā yīn wéi yī fēn zhī chā, yǔ míngpái dàxué wúyuán.
เพราะคะแนนขาดไปเพียงหนึ่งคะแนน เขาจึงชวดมหาวิทยาลัยชื่อดัง
他们虽然相爱,但最终还是无缘在一起。
Tāmen suīrán xiāng’ài, dàn zuìzhōng háishì wúyuán zài yīqǐ.
ถึงแม้ว่าพวกเขาจะรักกัน แต่ในท้ายที่สุดก็ไม่มีวาสนาได้อยู่ด้วยกัน
如果你不努力,那么成功就将与你无缘。
Rúguǒ nǐ bù nǔlì, nàme chénggōng jiù jiāng yǔ nǐ wúyuán.
ถ้าหากเธอไม่พยายาม ความสำเร็จก็จะไม่มีวันเป็นของเธอ
他无缘无故地对我发脾气。
Tā wú yuán wú gù de duì wǒ fā píqì.
อยู่ดีๆ เขาก็มาโมโหใส่ฉันโดยไม่มีสาเหตุ
A: 你申请的那家公司有消息了吗?
Nǐ shēnqǐng de nà jiā gōngsī yǒu xiāoxīle ma?
บริษัทที่เธอยื่นใบสมัครไปมีข่าวคราวบ้างหรือยัง
B: 唉,别提了,看来我跟那份工作是无缘了。
Āi, biétíle, kànlái wǒ gēn nà fèn gōngzuò shì wúyuánle.
เฮ้อ อย่าพูดถึงเลย ดูเหมือนว่าฉันจะไม่มีวาสนากับงานนั้นแล้วล่ะ
« Back to Word Index