zhǐwàng (v./n.) – พึ่งพา, หวังพึ่ง, ความหวัง
พินอิน: zhǐwàng
คำอ่านไทย: จื่อ ว่าง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) พึ่งพา, หวังพึ่ง, คาดหวัง: การฝากความหวังไว้กับคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง มักใช้ในรูปปฏิเสธเพื่อบอกว่า “อย่าหวังพึ่ง”
(n.) ความหวัง: สิ่งที่เป็นความหวังหรือที่พึ่ง
คำประสมที่พบบ่อย:
唯一的指望 (wéiyī de zhǐwàng): ความหวังเดียว
别指望 (bié zhǐwàng): อย่าหวัง
没指望了 (méi zhǐwàng le): ไม่มีหวังแล้ว
คำที่เกี่ยวข้อง:
希望 (xīwàng): หวัง, ความหวัง (เป็นคำทั่วไป)
依靠 (yīkào): พึ่งพาอาศัย
期望 (qīwàng): คาดหวัง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พึ่งพา, หวังพึ่ง (v.)):
你别指望他会帮你,凡事要靠自己。
Nǐ bié zhǐwàng tā huì bāng nǐ, fánshì yào kào zìjǐ.
เธออย่าไปหวังพึ่งว่าเขาจะช่วยเธอ เรื่องทุกอย่างต้องพึ่งพาตนเอง
我们不能总是指望别人来解决问题。
Wǒmen bùnéng zǒng shì zhǐwàng biérén lái jiějué wèntí.
พวกเราไม่สามารถหวังพึ่งให้คนอื่นมาแก้ปัญหาให้ได้ตลอดเวลา
我就指望这份工作养家糊口了。
Wǒ jiù zhǐwàng zhè fèn gōngzuò yǎngjiā húkǒule.
ฉันก็หวังพึ่งงานนี้แหละในการหาเลี้ยงครอบครัว
别指望天气会变好,我们还是带上雨伞吧。
Bié zhǐwàng tiānqì huì biàn hǎo, wǒmen háishì dài shàng yǔsǎn ba.
อย่าไปหวังเลยว่าอากาศจะดีขึ้น พวกเราพกร่มไปด้วยดีกว่า
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ความหวัง (n.)):
孩子是这个家庭唯一的指望。
Háizi shì zhège jiātíng wéiyī de zhǐwàng.
ลูกคือความหวังเพียงหนึ่งเดียวของครอบครัวนี้
他努力学习,就是为了不辜负父母的指望。
Tā nǔlì xuéxí, jiùshì wèile bù gūfù fùmǔ de zhǐwàng.
เขาตั้งใจเรียนก็เพื่อที่จะไม่ทำให้ความหวังของพ่อแม่ต้องผิดหวัง
A: 这下完了,我们的钱都花光了。
Zhè xià wánle, wǒmen de qián dōu huā guāngle.
แย่แล้วทีนี้ เงินของพวกเราใช้หมดเกลี้ยงแล้ว
B: 别担心,我还有一点存款,这是我们最后的指望了。
Bié dānxīn, wǒ hái yǒu yīdiǎn cúnkuǎn, zhè shì wǒmen zuìhòu de zhǐwàngle.
อย่ากังวลไปเลย ฉันยังมีเงินเก็บอยู่นิดหน่อย นี่เป็นความหวังสุดท้ายของพวกเราแล้ว
« Back to Word Index