shuān (v.) – ผูก, ล่าม
พินอิน: shuān
คำอ่านไทย: ชวน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ผูก, ล่าม: การใช้เชือกหรือโซ่ผูกสัตว์หรือสิ่งของไว้กับเสาหรือสิ่งอื่นเพื่อไม่ให้เคลื่อนที่ไปไหน
(v.) (ความหมายเปรียบเทียบ) ผูกมัด: การที่ภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบผูกมัดคนคนหนึ่งไว้ ทำให้ไม่สามารถจากไปได้
คำประสมที่พบบ่อย:
拴住 (shuānzhù): ผูกไว้ (ให้แน่น)
拴狗 (shuān gǒu): ล่ามสุนัข
拴马 (shuān mǎ): ผูกม้า
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผูก, ล่าม)
请把你的自行车拴在指定的区域。
Qǐng bǎ nǐ de zìxíngchē shuān zài zhǐdìng de qūyù.
กรุณาผูกจักรยานของคุณไว้ในพื้นที่ที่กำหนด
牧民把马拴在了树桩上。
Mùmín bǎ mǎ shuān zàile shùzhuāng shàng.
คนเลี้ยงสัตว์ได้ผูกม้าไว้กับตอไม้
船夫把小船稳稳地拴在了岸边的码头上。
Chuánfū bǎ xiǎochuán wěn wěn de shuān zàile àn biān de mǎtóu shàng.
คนเรือได้ผูกเรือลำน้อยไว้กับท่าเรือริมฝั่งอย่างแน่นหนา
他把钥匙拴在了裤腰带上,生怕弄丢了。
Tā bǎ yàoshi shuān zàile kùyāodài shàng, shēngpà nòng diūle.
เขาผูกกุญแจไว้กับเข็มขัดกางเกง เพราะกลัวว่าจะทำหาย
这份工作把他牢牢地拴在了这个城市。
Zhè fèn gōngzuò bǎ tā láo láo de shuān zàile zhège chéngshì lǐ.
งานชิ้นนี้ได้ผูกมัดเขาไว้กับเมืองนี้อย่างแน่นหนา
星期六下午三点多,在曼谷一家咖啡馆门口,我看到一只可爱的小狗被主人拴在外面等待。
Xīngqíliù xiàwǔ sān diǎn duō, zài Màngǔ yījiā kāfēi guǎn ménkǒu, wǒ kàn dào yī zhī kě’ài de xiǎo gǒu bèi zhǔrén shuān zài wàimiàn děngdài.
ตอนบ่ายสามโมงกว่าของวันเสาร์ ที่หน้าร้านกาแฟแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯ ผมเห็นสุนัขตัวน้อยน่ารักตัวหนึ่งถูกเจ้าของล่ามไว้ข้างนอกเพื่อรอ
A: 我们可以带宠物进这家店吗?
Wǒmen kěyǐ dài chǒngwù jìn zhè jiā diàn ma?
พวกเรานำสัตว์เลี้ยงเข้าร้านนี้ได้ไหม
B: 不可以,你需要把它拴在门外。
Bù kěyǐ, nǐ xūyào bǎ tā shuān zài mén wài.
ไม่ได้จ้ะ เธอต้องล่ามมันไว้ที่ด้านนอกประตู
« Back to Word Index