by admin
« Back to Word Index 

pī (v.) – คลุม, สวม

พินอิน: pī
คำอ่านไทย: พี
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) คลุม (ไหล่), สวม (เสื้อผ้าหลวมๆ), พาด

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) คลุม, สวม):
天气有点凉,她把外套披在了肩上。
Tiānqì yǒudiǎn liáng, tā bǎ wàitào pī zài le jiān shàng.
อากาศค่อนข้างเย็น เธอจึงเอาเสื้อคลุมมาพาดไว้บนไหล่

她喜欢披着一头长长的黑发。
Tā xǐhuān pīzhe yì tóu chángcháng de hēifà.
เธอชอบปล่อยผมยาวสลวยสีดำของเธอ

A: 你冷不冷?
Nǐ lěng bu lěng?
เธอหนาวไหม
B: 有点儿,把你的衣服借我披一下。
Yǒudiǎnr, bǎ nǐ de yīfu jiè wǒ pī yíxià.
หนาวนิดหน่อย ขอยืมเสื้อเธอมาคลุมหน่อยสิ

他刚洗完澡,身上只披着一条浴巾。
Tā gāng xǐwán zǎo, shēnshàng zhǐ pīzhe yì tiáo yùjīn.
เขาเพิ่งจะอาบน้ำเสร็จ บนตัวมีเพียงผ้าขนหนูคลุมอยู่ผืนเดียว

现在是星期五下午快三点了,为了按时到达,他们披星戴月地赶路。
Xiànzài shì xīngqīwǔ xiàwǔ kuài sān diǎn le, wèile ànshí dàodá, tāmen pīxīngdàiyuè de gǎnlù.
ตอนนี้ใกล้จะบ่ายสามโมงวันศุกร์แล้ว เพื่อที่จะไปให้ถึงตามกำหนด พวกเขาจึงเดินทางทั้งวันทั้งคืน (สำนวน 披星戴月)

在泰国进入寺庙时,如果穿着暴露,通常需要用披肩披一下身体。
Zài Tàiguó jìnrù sìmiào shí, rúguǒ chuānzhuó bàolù, tōngcháng xūyào yòng pījiān pī yíxià shēntǐ.
เวลาเข้าวัดในประเทศไทย หากแต่งกายไม่สุภาพ โดยทั่วไปแล้วจำเป็นต้องใช้ผ้าคลุมไหล่มาคลุมร่างกาย

战士们披着盔甲上战场。
Zhànshìmen pīzhe kuījiǎ shàng zhànchǎng.
เหล่านักรบสวมชุดเกราะเข้าสู่สนามรบ

 

 

 « Back to Word Index