zhēteng (v.) – พลิกไปมา, ทำเรื่องยุ่ง, ทรมาน
พินอิน: zhēteng
คำอ่านไทย: เจอเทิง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) พลิกตัวไปมา (นอนไม่หลับ), ทำซ้ำไปซ้ำมา
(v.) ทำให้ยุ่งยาก, สร้างปัญหา, หาเรื่องใส่ตัว
(v.) ทรมาน, ทำให้ลำบาก (ทั้งทางกายและใจ)
คำประสมที่พบบ่อย:
别折腾了 (bié zhētengle): หยุดหาเรื่องยุ่งได้แล้ว, อย่าทำเรื่องยุ่งอีกเลย
来回折腾 (láihuí zhēteng): ทำซ้ำไปซ้ำมาให้วุ่นวาย
折腾人 (zhēteng rén): ทำให้คนอื่นลำบาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พลิกไปมา, ทำซ้ำไปมา)
他昨晚在床上来回折腾,一夜没睡好。
Tā zuó wǎn zài chuángshàng láihuí zhēteng, yīyè méi shuì hǎo.
เมื่อคืนเขาพลิกตัวไปมาอยู่บนเตียงทั้งคืนจนนอนไม่หลับ
这台电脑我折腾了半天,还是没修好。
Zhè tái diànnǎo wǒ zhētengle bàntiān, háishì méi xiū hǎo.
คอมพิวเตอร์เครื่องนี้ฉันง่วนอยู่กับมันตั้งครึ่งค่อนวัน แต่ก็ยังซ่อมไม่ได้
为了买一件称心的家具,他来回折腾了好几趟商场。
Wèile mǎi yī jiàn chènxīn de jiājù, tā láihuí zhētengle hǎojǐ tàng shāngchǎng.
เพื่อที่จะซื้อเฟอร์นิเจอร์ให้ได้สักชิ้นที่ถูกใจ เขาต้องเสียเวลาไปกลับห้างสรรพสินค้าอยู่หลายรอบ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทำให้ยุ่งยาก, ทรมาน)
这个淘气的孩子真能折腾,把家里弄得一团糟。
Zhège táoqì de háizi zhēn néng zhēteng, bǎ jiālǐ nòng dé yītuánzāo.
เด็กซนคนนี้สร้างเรื่องยุ่งได้จริงๆ ทำบ้านรกไปหมด
他常年被病痛折腾,身体越来越差。
Tā chángnián bèi bìngtòng zhēteng, shēntǐ yuè lái yuè chà.
เขาถูกโรคภัยไข้เจ็บทรมานมาตลอดทั้งปี สุขภาพก็ยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ
A: 你怎么还没下班?都这么晚了。
Nǐ zěnme hái méi xiàbān? Dōu zhème wǎnle.
ทำไมเธอยังไม่เลิกงานอีก นี่ก็เย็นมากแล้วนะ
B: 别提了,这份报告太折腾人了,我改了一下午还没好。
Biétíle, zhè fèn bàogào tài zhēteng rénle, wǒ gǎile yī xiàwǔ hái méi hǎo.
อย่าให้พูดเลย รายงานฉบับนี้มันยุ่งยากซับซ้อนจริงๆ ฉันแก้มาตลอดบ่ายแล้วก็ยังไม่เสร็จ
你就安安分分地休息吧,别再折腾了。
Nǐ jiù ān’ānfènfēn de xiūxí ba, bié zài zhētengle.
เธอก็พักผ่อนเงียบๆ ไปเถอะ อย่าหาเรื่องยุ่งอีกเลย
« Back to Word Index