zhāgēn (v.) – หยั่งราก
พินอิน: zhāgēn
คำอ่านไทย: จาเกิน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) หยั่งราก: ใช้ได้ทั้งความหมายตรงตัว คือการที่รากของพืชยึดลึกลงไปในดิน และความหมายเชิงเปรียบเทียบ คือการตั้งรกราก, ปักหลัก, หรือการที่แนวคิดฝังรากลึกในสถานที่หรือสังคมใดสังคมหนึ่ง
คำประสมที่พบบ่อย:
扎根基层 (zhāgēn jīcéng): ลงไปทำงานหยั่งรากลึกในระดับรากหญ้า
扎根于… (zhāgēn yú…): หยั่งรากลึกลงใน…
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หยั่งราก (ตามตัวอักษร))
这棵小树很快就在土里扎根了。
Zhè kē xiǎo shù hěn kuài jiù zài tǔ lǐ zhāgēnle.
ต้นไม้เล็กๆ ต้นนี้หยั่งรากลงในดินอย่างรวดเร็ว
红树林的根在滩涂中扎根,可以防止海岸侵蚀。
Hóngshùlín de gēn zài tāntú zhōng zhāgēn, kěyǐ fángzhǐ hǎi’àn qīnshí.
รากของป่าชายเลนหยั่งลึกลงในดินเลน สามารถป้องกันการกัดเซาะชายฝั่งได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ปักหลัก, ตั้งรกราก (เชิงเปรียบเทียบ))
他在曼谷生活了二十多年,已经在这里扎根了。
Tā zài Màngǔ shēnghuóle èrshí duō nián, yǐjīng zài zhèlǐ zhāgēnle.
เขาใช้ชีวิตอยู่ในกรุงเทพฯ มายี่สิบกว่าปี ปักหลักอยู่ที่นี่เป็นที่เรียบร้อยแล้ว
许多年轻人离开家乡,希望能在曼谷这样的大城市扎根。
Xǔduō niánqīng rén líkāi jiāxiāng, xīwàng néng zài Màngǔ zhèyàng de dà chéngshì zhāgēn.
คนหนุ่มสาวจำนวนมากจากบ้านเกิดมา โดยหวังว่าจะสามารถตั้งตัวปักหลักในเมืองใหญ่อย่างกรุงเทพฯ ได้
这家跨国公司希望能在泰国市场深深扎根。
Zhè jiā kuàguó gōngsī xīwàng néng zài Tàiguó shìchǎng shēn shēn zhāgēn.
บริษัทข้ามชาติแห่งนี้หวังว่าจะสามารถหยั่งรากฐานที่มั่นคงในตลาดประเทศไทยได้
A: 听说你的朋友大卫回国了?
Tīng shuō nǐ de péngyǒu Dàwèi huíguóle?
ได้ยินว่าเดวิด เพื่อนของเธอกลับประเทศไปแล้วเหรอ
B: 没有,他很喜欢泰国,已经决定在这里扎根生活了。
Méiyǒu, tā hěn xǐhuān Tàiguó, yǐjīng juédìng zài zhèlǐ zhāgēn shēnghuóle.
เปล่าเลย เขาชอบประเทศไทยมาก และตัดสินใจปักหลักใช้ชีวิตอยู่ที่นี่แล้ว
自由平等的思想已经在人们心中深深扎根。
Zìyóu píngděng de sīxiǎng yǐjīng zài rénmen xīnzhōng shēn shēn zhāgēn.
แนวคิดเรื่องเสรีภาพและความเท่าเทียมได้หยั่งรากลึกลงในจิตใจของผู้คนแล้ว
« Back to Word Index