by admin
« Back to Word Index 

cái (adv.) – เพิ่งจะ, ถึงจะ, …ต่างหาก, แค่

พินอิน: cái
คำอ่านไทย: ฉาย
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) เพิ่งจะ, ถึงจะ (บอกเวลา): ใช้แสดงว่าการกระทำเกิดขึ้นช้ากว่าที่คาดไว้ หรือเกิดขึ้นหลังจากเงื่อนไขบางอย่าง (ตรงข้ามกับ – jiù)
(adv.) เพียงแค่ (บอกปริมาณน้อย): ใช้เน้นย้ำว่าจำนวนหรือปริมาณนั้นน้อยกว่าที่คาด
(adv.) …นั่นแหละถึงจะ… (เน้นเงื่อนไข): ใช้ในประโยคหลังเพื่อเน้นว่าต้องมีเงื่อนไขในประโยคแรกก่อน ผลลัพธ์ถึงจะเกิดได้
(adv.) …ต่างหาก (ใช้โต้แย้ง): ใช้ในการโต้ตอบคำพูดของอีกฝ่ายเพื่อบอกว่า “คุณนั่นแหละที่เป็นแบบนั้น”

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เพิ่งจะ, ถึงจะ (บอกเวลา))
飞机晚点了,我们晚上十点才到曼谷。
Fēijī wǎndiǎnle, wǒmen wǎnshàng shí diǎn cái dào Màngǔ.
เครื่องบินดีเลย์ พวกเราถึงกรุงเทพตอนสี่ทุ่ม

他直到最后一分钟才完成作业。
Tā zhídào zuìhòu yī fēnzhōng cái wánchéng zuòyè.
เขาทำการบ้านเสร็จก็ต่อเมื่อถึงนาทีสุดท้าย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เพียงแค่ (บอกปริมาณน้อย))
他才二十岁,就已经是一家公司的CEO了。
Tā cái èrshí suì, jiù yǐjīng shì yījiā gōngsī de CEOle.
เขาอายุเพียงแค่ยี่สิบปี ก็ได้เป็น CEO ของบริษัทแห่งหนึ่งแล้ว

这顿饭才花了一百泰铢,真便宜。
Zhè dùn fàn cái huāle yībǎi Tàizhū, zhēn piányí.
อาหารมื้อนี้ใช้เงินไปแค่หนึ่งร้อยบาท ถูกจริงๆ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: …นั่นแหละถึงจะ… (เน้นเงื่อนไข))
只有努力学习,才能取得好成绩。
Zhǐyǒu nǔlì xuéxí, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī.
มีเพียงการตั้งใจเรียนอย่างขยันขันแข็งเท่านั้น ถึงจะสามารถได้รับผลการเรียนที่ดีได้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: …ต่างหาก (ใช้โต้แย้ง))
A: 你今天看起来很累。
Nǐ jīntiān kàn qǐlái hěn lèi.
วันนี้เธอทูดูเหนื่อยมากเลยนะ
B: 我不累,你才累呢!你整晚没睡。
Wǒ bù lèi, nǐ cái lèi ne! Nǐ zhěng wǎn méi shuì.
ฉันไม่เหนื่อยซะหน่อย เธอต่างหากที่เหนื่อย! เธอไม่ได้นอนทั้งคืนเลย

 

 « Back to Word Index