情人

by admin
« Back to Word Index 

qíngrén (n.) – คู่รัก, กิ๊ก, ชู้, คนรัก

พินอิน: qíngrén
คำอ่านไทย: ฉิงเหริน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) คู่รัก, คนรัก: (ในความหมายกลางๆ) ใช้เรียกคนรัก
(n.) ชู้, กิ๊ก: (ความหมายเชิงลบ) ใช้เรียกคนรักที่นอกเหนือจากสามีหรือภรรยา ซึ่งเป็นความหมายที่ใช้บ่อยในภาษาพูดปัจจุบัน

ข้อควรระวัง (Note):
– ในภาษาพูดปัจจุบัน `情人` มักมีความหมายเชิงลบ (ชู้, กิ๊ก) มากกว่า `爱人 (àirén)` (คนรัก) หรือ `恋人 (liànrén)` (คู่รัก)
– แต่ในสำนวนอย่าง `情人节 (qíngrénjié)` (วันวาเลนไทน์) ความหมายจะเป็นกลางและเชิงบวกเสมอ

คำประสมที่พบบ่อย:
情人节 (qíngrénjié): วันวาเลนไทน์
有情人终成眷属 (yǒuqíngrénzhōngchéngjuànshǔ): (สำนวน) ขอให้คู่รักได้ครองคู่กันในที่สุด
情人眼里出西施 (qíngrényǎnlǐchūxīshī): (สำนวน) ในสายตาคนรัก ไม่มีใครไม่สวย/ไม่หล่อ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมายเชิงบวก/กลาง)
情人节快到了,你准备送什么礼物给女朋友?
Qíngrénjié kuài dàole, nǐ zhǔnbèi sòng shénme lǐwù gěi nǚ péngyǒu?
วันวาเลนไทน์ใกล้จะถึงแล้ว เธอเตรียมของขวัญอะไรให้แฟนหรือยัง

愿天下有情人终成眷属。
Yuàn tiānxià yǒu qíngrén zhōng chéng juànshǔ.
ขอให้คู่รักทั่วทั้งแผ่นดินได้ครองคู่กันในที่สุด

ประโยคตัวอย่าง (ความหมายเชิงลบ)
他已经结婚了,外面还有个情人。
Tā yǐjīng jiéhūnle, wàimiàn hái yǒu gè qíngrén.
เขาแต่งงานแล้ว แต่ข้างนอกยังมีกิ๊กอยู่อีกคน

他的情人丑闻曝光后,引起了社会的广泛关注。
Tā de qíngrén chǒuwén bàoguāng hòu, yǐnqǐle shèhuì de guǎngfàn guānzhù.
หลังจากเรื่องอื้อฉาวเกี่ยวกับชู้รักของเขาถูกเปิดเผย ก็ได้รับความสนใจจากสังคมในวงกว้าง

A: 你知道他为什么离婚吗?
Nǐ zhīdào tā wèishéme líhūn ma?
เธอรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงหย่า
B: 听说是因为他有了情人,被他太太发现了。
Tīng shuō shì yīnwèi tā yǒule qíngrén, bèi tā tàitài fāxiànle.
ได้ยินมาว่าเพราะเขามีกิ๊ก แล้วภรรยาของเขาก็มาจับได้

 

 

 « Back to Word Index