zěnmeyàng (pron.) – เป็นอย่างไรบ้าง, เป็นไง, ก็งั้นๆ
พินอิน: zěnmeyàng
คำอ่านไทย: เจิ่นเม่ะยั่ง
ประเภทคำ: คำสรรพนาม (pron.)
ความหมาย: (pron.) เป็นอย่างไร, เป็นไง (ใช้ถามถึงสภาพ, สถานการณ์, หรือลักษณะ)
(pron.) …เป็นไง, …ดีไหม (ใช้ถามความเห็นหรือขอคำแนะนำ, มักวางไว้ท้ายประโยค)
(pron.) ก็งั้นๆ, ไม่เท่าไหร่ (มักใช้ในรูปปฏิเสธ “不怎么样” หมายถึงไม่ดีเท่าที่ควร)
ประโยคตัวอย่าง (ถามถึงสภาพ/สถานการณ์)
A: 你最近身体怎么样?
Nǐ zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?
ช่วงนี้สุขภาพของเธอเป็นอย่างไรบ้าง
B: 好多了,谢谢你的关心。
Hǎo duō le, xièxie nǐ de guānxīn.
ดีขึ้นมากแล้ว ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ
这件衣服怎么样?你喜欢吗?
Zhè jiàn yīfu zěnmeyàng? Nǐ xǐhuān ma?
เสื้อตัวนี้เป็นอย่างไรบ้าง เธอชอบไหม
你的新工作怎么样?还习惯吗?
Nǐ de xīn gōngzuò zěnmeyàng? Hái xíguàn ma?
งานใหม่ของเธอเป็นอย่างไรบ้าง ยังคุ้นเคยดีไหม
ประโยคตัวอย่าง (ถามความเห็น/ขอคำแนะนำ)
我们明天去看电影,怎么样?
Wǒmen míngtiān qù kàn diànyǐng, zěnmeyàng?
พรุ่งนี้พวกเราไปดูหนังกัน ดีไหม
我做中国菜给你吃,怎么样?
Wǒ zuò Zhōngguó cài gěi nǐ chī, zěnmeyàng?
ฉันทำอาหารจีนให้เธอกิน เป็นไง
我们换个地方谈吧,这里太吵了,怎么样?
Wǒmen huàn ge dìfang tán ba, zhèlǐ tài chǎo le, zěnmeyàng?
พวกเราเปลี่ยนที่คุยกันเถอะ ที่นี่เสียงดังเกินไป ว่าไง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ก็งั้นๆ/ไม่ค่อยดี)
我觉得这家餐厅的服务不怎么样。
Wǒ juéde zhè jiā cāntīng de fúwù bù zěnmeyàng.
ฉันรู้สึกว่าการบริการของร้านอาหารร้านนี้ก็งั้นๆ (ไม่ค่อยดี)
他唱歌唱得不怎么样。
Tā chànggē chàng de bù zěnmeyàng.
เขาร้องเพลงได้ไม่เท่าไหร่ (ไม่ค่อยเพราะ)
这部电影不怎么样,有点无聊。
Zhè bù diànyǐng bù zěnmeyàng, yǒudiǎn wúliáo.
หนังเรื่องนี้ก็งั้นๆ แหละ ค่อนข้างน่าเบื่อ


