niànniànbúwàng (idiom/adj.) – คิดถึงอยู่เสมอ, เฝ้าคิดถึงไม่ลืม
พินอิน: niànniànbúwàng
คำอ่านไทย: เนี่ยนเนี่ยนปู๋ว่าง
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(idiom/adj.) คิดถึงอยู่เสมอ, เฝ้าคิดถึงไม่ลืม: เป็นสำนวนสี่ตัวอักษร (เฉิงอวี่) หมายถึงการจดจำหรือคิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือใครบางคนอยู่ตลอดเวลา ไม่เคยลืมเลือน มักจะแฝงไปด้วยความรู้สึกผูกพัน, ความประทับใจ, หรือความอาลัยอาวรณ์อย่างลึกซึ้ง
ข้อสังเกตการออกเสียง (Pronunciation Note):
ตามกฎการเปลี่ยนเสียงวรรณยุกต์ เมื่อ `不` (bù) ซึ่งเป็นเสียงที่ 4 อยู่หน้าคำที่เป็นเสียงที่ 4 (ในที่นี้คือ `忘` wàng), เสียงของ `不` จะเปลี่ยนเป็นเสียงที่ 2 คือ `bú` (ปู๋)
คำประสมที่พบบ่อย:
เป็นสำนวนที่สมบูรณ์ในตัวเอง มักใช้ในโครงสร้าง `对…念念不忘` (duì… niànniànbúwàng) หมายถึง “เฝ้าคิดถึง…ไม่ลืม”
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คิดถึงอยู่เสมอ)
无论过去多少年,他都对自己的初恋女友念念不忘。
Wúlùn guòqù duōshǎo nián, tā dōu duì zìjǐ de chūliàn nǚyǒu niànniànbúwàng.
ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี เขาก็ยังคงเฝ้าคิดถึงแฟนคนแรกของเขาไม่เคยลืม
那位老师对我的教导和鼓励,我至今念念不忘。
Nà wèi lǎoshī duì wǒ de jiàodǎo hé gǔlì, wǒ zhìjīn niànniànbúwàng.
คำสั่งสอนและกำลังใจที่คุณครูท่านนั้นมีให้ฉัน จนถึงวันนี้ฉันก็ยังคงจดจำไม่เคยลืมเลือน
出国多年,他最念念不忘的还是家乡的味道。
Chūguó duōnián, tā zuì niànniànbúwàng de háishì jiāxiāng de wèidào.
ไปอยู่ต่างประเทศมาหลายปี สิ่งที่เขาคิดถึงอยู่เสมอไม่ลืมก็คือรสชาติ (อาหาร) ของบ้านเกิด
那次愉快的旅行,成了我们念念不忘的美好回忆。
Nà cì yúkuài de lǚxíng, chéngle wǒmen niànniànbúwàng de měihǎo huíyì.
การเดินทางที่แสนสุขครั้งนั้น ได้กลายเป็นความทรงจำอันงดงามที่พวกเราเฝ้าคิดถึงอยู่เสมอ
เช้าวันพฤหัสบดีนี้ ผมนึกถึงรสชาติก๋วยเตี๋ยวเรือร้านเก่าแก่ในสมุทรปราการที่ผม念念不忘
(This Thursday morning, I thought about the taste of the old boat noodle shop in Samut Prakan that I can’t forget.)
A: 你怎么还留着这张旧照片?
Nǐ zěnme hái liúzhe zhè zhāng jiù zhàopiàn?
ทำไมเธอยังเก็บรูปเก่าๆ ใบนี้ไว้อีก
B: 这是我童年最快乐的时光,所以我一直念念不忘。
Zhè shì wǒ tóngnián zuì kuàilè de shíguāng, suǒyǐ wǒ yīzhí niànniànbúwàng.
นี่เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดในวัยเด็กของฉันน่ะ ฉันเลยคิดถึงมันอยู่เสมอไม่เคยลืม
« Back to Word Index