wǎngfǎn (v./n.) – ไปกลับ, ไปๆ มาๆ
พินอิน: wǎngfǎn
คำอ่านไทย: หว่างฝ่าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) การเดินทางไปและกลับระหว่างสถานที่สองแห่ง
(n.) การเดินทางไปกลับ (มักใช้วางหน้าคำนามอื่น เช่น 票 ตั๋ว)
คำประสมที่พบบ่อย:
往返票 (wǎngfǎn piào): ตั๋วไปกลับ
往返机票 (wǎngfǎn jīpiào): ตั๋วเครื่องบินไปกลับ
往返于 (wǎngfǎn yú): เดินทางไปกลับระหว่าง…
当天往返 (dàngtiān wǎngfǎn): ไปเช้าเย็นกลับ, เดินทางไปกลับภายในวันเดียว
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: ไปกลับ, ไปๆ มาๆ)
买往返票比买两张单程票要划算一些。
Mǎi wǎngfǎn piào bǐ mǎi liǎng zhāng dānchéng piào yào huásuàn yīxiē.
การซื้อตั๋วไปกลับโดยทั่วไปจะคุ้มค่ากว่าการซื้อตั๋วเที่ยวเดียวสองใบ
他每天都要乘坐一个小时的地铁往返于家和公司。
Tā měitiān dū yào chéngzuò yīgè xiǎoshí de dìtiě wǎngfǎn yú jiā hé gōngsī.
ในแต่ละวัน เขาต้องนั่งรถไฟใต้ดินเป็นเวลาหนึ่งชั่วโมงเพื่อเดินทางไปกลับระหว่างบ้านและบริษัท
这趟巴士每天往返于曼谷和芭提雅之间。
Zhè tàng bāshì měitiān wǎngfǎn yú Màngǔ hé Bātíyǎ zhī jiān.
รถบัสคันนี้วิ่งไปกลับระหว่างกรุงเทพฯ และพัทยา ทุกวัน
我订了一张下周去普吉岛的往返机票。
Wǒ dìngle yī zhāng xià zhōu qù Pǔjí dǎo de wǎngfǎn jīpiào.
ฉันจองตั๋วเครื่องบินไปกลับภูเก็ตสำหรับสัปดาห์หน้าไว้หนึ่งใบแล้ว
从这里到市中心,开车往返一趟大概需要两个小时。
Cóng zhèlǐ dào shì zhōngxīn, kāichē wǎngfǎn yī tàng dàgài xūyào liǎng gè xiǎoshí.
จากที่นี่ไปใจกลางเมือง ขับรถไปกลับหนึ่งรอบน่าจะใช้เวลาประมาณสองชั่วโมง
A: 您好,请问您要去哪里?
Nín hǎo, qǐngwèn nín yào qù nǎlǐ?
สวัสดีครับ ไม่ราบว่าคุณจะไปที่ไหนครับ
B: 我想买一张去清迈的火车票,请问往返的多少钱?
Wǒ xiǎng mǎi yī zhāng qù Qīng Mài de huǒchē piào, qǐngwèn wǎngfǎn de duōshǎo qián?
ฉันอยากซื้อตั๋วรถไฟไปเชียงใหม่หนึ่งใบ ไม่ทราบว่าตั๋วไปกลับราคาเท่าไหร่คะ
这次去新加坡开会时间很紧,我只能当天往返。
Zhè cì qù Xīnjiāpō kāihuì shíjiān hěn jǐn, wǒ zhǐ néng dàngtiān wǎngfǎn.
การไปประชุมที่สิงคโปร์ครั้งนี้มีเวลาจำกัดมาก ฉันทำได้แค่เดินทางไปกลับภายในวันเดียว
« Back to Word Index