往来

by admin
« Back to Word Index 

wǎnglái (v./n.) – ไปมาหาสู่, ติดต่อ / การติดต่อ

พินอิน: wǎnglái
คำอ่านไทย: หว่างหลาย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ไปมาหาสู่, ติดต่อคบค้าสมาคม, สัญจรไปมา
(n.) การไปมาหาสู่, การติดต่อ, ธุรกรรม, การแลกเปลี่ยน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไปมาหาสู่, ติดต่อคบค้าสมาคม)
A: 你和他还有联系吗?
Nǐ hé tā hái yǒu liánxì ma?
เธอยังติดต่อกับเขาอยู่ไหม
B: 毕业以后,我们就不再往来了。
Bìyè yǐhòu, wǒmen jiù bú zài wǎnglái le.
หลังจากเรียนจบ พวกเราก็ไม่ได้ไปมาหาสู่กันอีกเลย

这条路上车辆往来不断。
Zhè tiáo lù shàng chēliàng wǎnglái búduàn.
บนถนนเส้นนี้มียานพาหนะสัญจรไปมาไม่ขาดสาย

他们两家很少往来。
Tāmen liǎng jiā hěn shǎo wǎnglái.
สองครอบครัวของพวกเขาไปมาหาสู่กันน้อยมาก

我们公司和很多外国公司都有业务往来。
Wǒmen gōngsī hé hěn duō wàiguó gōngsī dōu yǒu yèwù wǎnglái.
บริษัทของพวกเรามีธุรกรรมทางธุรกิจกับบริษัทต่างชาติมากมาย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: การไปมาหาสู่, การติดต่อ, การแลกเปลี่ยน)
中国和泰国有长久的经济文化往来。
Zhōngguó hé Tàiguó yǒu chángjiǔ de jīngjì wénhuà wǎnglái.
ประเทศจีนและประเทศไทยมีการแลกเปลี่ยนทางเศรษฐกิจและวัฒนธรรมมาอย่างยาวนาน

他负责处理公司所有的账目往来。
Tā fùzé chǔlǐ gōngsī suǒyǒu de zhàngmù wǎnglái.
เขารับผิดชอบจัดการธุรกรรมทางบัญชีทั้งหมดของบริษัท

人际往来是社会生活的一部分。
Rénjì wǎnglái shì shèhuì shēnghuó de yí bùfen.
การปฏิสัมพันธ์ระหว่างบุคคลเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตในสังคม

 

 

 « Back to Word Index