yìngfu (v.) – รับมือ, จัดการ, ทำแบบขอไปที
พินอิน: yìngfu
คำอ่านไทย: อิ้ง ฟุ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) รับมือ, จัดการ, เผชิญหน้า. การรับมือกับสถานการณ์, ปัญหา, หรือบุคคลต่างๆ
(v.) ทำแบบขอไปที, ทำลวกๆ. การทำงานหรือจัดการเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างไม่ใส่ใจ เพียงเพื่อให้เสร็จสิ้นไป
คำประสมที่พบบ่อย:
难以应付 (nányǐ yìngfu): รับมือได้ยาก
应付自如 (yìngfu zìrú): รับมือได้อย่างสบายๆ/คล่องแคล่ว
应付了事 (yìngfu liǎoshì): (สำนวน) ทำแบบขอไปทีให้มันจบๆ ไป
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รับมือ, จัดการ)
他经验丰富,完全能够应付目前的困难。
Tā jīngyàn fēngfù, wánquán nénggòu yìngfu mùqián de kùnnán.
เขามีประสบการณ์โชกโชน สามารถรับมือกับความยากลำบากในปัจจุบันได้อย่างแน่นอน
面对老师的提问,他显得有点紧张,不知道该如何应付。
Miànduì lǎoshī de tíwèn, tā xiǎndé yǒudiǎn jǐnzhāng, bù zhīdào gāi rúhé yìngfu.
เมื่อเผชิญหน้ากับคำถามของคุณครู เขาก็ดูประหม่าเล็กน้อย ไม่รู้ว่าจะรับมืออย่างไร
再多的工作他一个人也能应付得过来。
Zài duō de gōngzuò tā yīgè rén yě néng yìngfu dé guòlái.
ต่อให้มีงานเยอะกว่านี้อีก เขาก็สามารถรับมือได้ด้วยตัวคนเดียว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทำแบบขอไปที, ทำลวกๆ)
他对这份工作没兴趣,每天只是在应付。
Tā duì zhè fèn gōngzuò méi xìngqù, měitiān zhǐshì zài yìngfu.
เขาไม่สนใจงานนี้เลย ในแต่ละวันก็แค่ทำไปแบบขอไปทีเท่านั้น
你不能用这种态度来应付考试。
Nǐ bùnéng yòng zhè zhǒng tàidù lái yìngfu kǎoshì.
เธอจะใช้ท่าทีแบบนี้ในการทำข้อสอบแบบขอไปทีไม่ได้นะ
A: 客户又打电话来催了,怎么办?
Kèhù yòu dǎ diànhuà lái cuīle, zěnme bàn?
ลูกค้าโทรมาทวงอีกแล้ว ทำยังไงดี
B: 你先找个理由应付一下,我马上处理。
Nǐ xiān zhǎo gè lǐyóu yìngfu yīxià, wǒ mǎshàng chǔlǐ.
เธอหาเหตุผลไปรับมือเฉพาะหน้าก่อน เดี๋ยวฉันจะรีบจัดการให้
« Back to Word Index