zhuāngyán (adj.) – เคร่งขรึม, สง่างาม, ศักดิ์สิทธิ์
พินอิน: zhuāngyán
คำอ่านไทย: จวง เหยียน
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(adj.) เคร่งขรึม, สง่างาม, ศักดิ์สิทธิ์, น่าเกรงขาม (ใช้บรรยายสถานที่, บรรยากาศ, หรือบุคคลที่ดูจริงจังและน่าเคารพ)
คำประสมที่พบบ่อย:
庄严肃穆 (zhuāngyán sùmù): (สำนวน) เคร่งขรึมและสงบเสงี่ยม
庄严的仪式 (zhuāngyán de yíshì): พิธีที่ศักดิ์สิทธิ์
庄严宣誓 (zhuāngyán xuānshì): กล่าวคำสาบานอย่างเคร่งขรึม
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เคร่งขรึม, สง่างาม, ศักดิ์สิทธิ์)
曼谷大皇宫内的玉佛寺是泰国最神圣的地方之一,气氛庄严肃穆。
Màngǔ Dàhuánggōng nèi de Yùfósì shì Tàiguó zuì shénshèng de dìfāng zhī yī, qìfēn zhuāngyán sùmù.
วัดพระแก้วในพระบรมมหาราชวังกรุงเทพฯ เป็นหนึ่งในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของประเทศไทย บรรยากาศมีความเคร่งขรึมและสงบเสงี่ยม
升旗仪式是一个非常庄严的时刻,所有人都应该肃立致敬。
Shēngqí yíshì shì yīgè fēicháng zhuāngyán de shíkè, suǒyǒu rén dōu yīnggāi sùlì zhìjìng.
พิธีเชิญธงชาติขึ้นสู่ยอดเสาเป็นช่วงเวลาที่เคร่งขรึมอย่างยิ่ง ทุกคนควรจะยืนตรงแสดงความเคารพ
法官表情庄严地宣读了法庭的最终判决。
Fǎguān biǎoqíng zhuāngyán de xuāndúle fǎtíng de zuìzhōng pànjué.
ผู้พิพากษาได้อ่านคำตัดสินสุดท้ายของศาลด้วยสีหน้าที่น่าเกรงขาม
新任总理在国会面前庄严宣誓就职。
Xīn rèn zǒnglǐ zài guóhuì miànqián zhuāngyán xuānshì jiùzhí.
นายกรัฐมนตรีคนใหม่ได้กล่าวคำสัตย์ปฏิญาณตนเข้ารับตำแหน่งอย่างเคร่งขรึมต่อหน้ารัฐสภา
婚礼是在一座古老而庄严的教堂里举行的。
Hūnlǐ shì zài yīzuò gǔlǎo ér zhuāngyán de jiàotáng lǐ jǔxíng de.
พิธีแต่งงานถูกจัดขึ้นในโบสถ์ที่เก่าแก่และศักดิ์สิทธิ์แห่งหนึ่ง
国歌的旋律通常都比较庄严。
Guógē de xuánlǜ tōngcháng dōu bǐjiào zhuāngyán.
ท่วงทำนองของเพลงชาติโดยทั่วไปแล้วจะค่อนข้างสง่างามและน่าเกรงขาม
A: 吃完午饭后,你想去哪里逛逛?
Chī wán wǔfàn hòu, nǐ xiǎng qù nǎlǐ guàng guàng?
หลังกินข้าวเที่ยงเสร็จแล้ว เธออยากไปเดินเล่นที่ไหน
B: 我想去参观一下卧佛寺,听说那里的佛像非常庄严。
Wǒ xiǎng qù cānguān yīxià Wòfósì, tīng shuō nàlǐ de fóxiàng fēicháng zhuāngyán.
ฉันอยากไปเที่ยวชมวัดโพธิ์ ได้ยินมาว่าพระพุทธรูปที่นั่นสง่างามและน่าเลื่อมใสมาก
« Back to Word Index