niányèfàn (n.) – อาหารมื้อเย็นวันสิ้นปี (วันไหว้), อาหารมื้อรวมญาติ
พินอิน: niányèfàn
คำอ่านไทย: เหนียนเย้ฟั่น
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) อาหารมื้อเย็นวันสิ้นปี: เป็นมื้ออาหารที่สำคัญที่สุดของปีสำหรับคนจีนและคนไทยเชื้อสายจีน โดยสมาชิกในครอบครัวจะกลับมารวมตัวกันพร้อมหน้าพร้อมตาเพื่อรับประทานอาหารเย็นในคืนก่อนวันตรุษจีน (วันสิ้นปี หรือ 除夕) มื้ออาหารนี้เป็นสัญลักษณ์ของความเป็นสิริมงคล, การอำลาปีเก่า, และการต้อนรับปีใหม่
คำประสมที่พบบ่อย:
吃年夜饭 (chī niányèfàn): รับประทานอาหารมื้อเย็นวันสิ้นปี
准备年夜饭 (zhǔnbèi niányèfàn): เตรียมอาหารมื้อเย็นวันสิ้นปี
一顿丰盛的年夜饭 (yī dùn fēngshèng de niányèfàn): อาหารมื้อเย็นวันสิ้นปีที่อุดมสมบูรณ์มื้อหนึ่ง
ประโยคตัวอย่าง
对中国人来说,年夜饭是一年中最重要的一顿饭。
Duì Zhōngguó rén lái shuō, niányèfàn shì yī nián zhōng zuì zhòngyào de yī dùn fàn.
สำหรับคนจีนแล้ว อาหารมื้อเย็นวันสิ้นปีเป็นมื้อที่สำคัญที่สุดในรอบปี
无论离家多远,春节大家都会尽量赶回家吃年夜饭。
Wúlùn lí jiā duō yuǎn, chūnjié dàjiā dōu huì jǐnliàng gǎn huí jiā chī niányèfàn.
ไม่ว่าจะอยู่ไกลบ้านแค่ไหน ทุกคนก็จะพยายามกลับบ้านเพื่อทานอาหารมื้อเย็นวันสิ้นปีในช่วงตรุษจีนให้ได้
奶奶从下午就开始忙着准备丰盛的年夜饭。
Nǎinai cóng xiàwǔ jiù kāishǐ mángzhe zhǔnbèi fēngshèng de niányèfàn.
คุณย่าเริ่มยุ่งอยู่กับการเตรียมอาหารมื้อเย็นวันสิ้นปีอันอุดมสมบูรณ์ตั้งแต่ช่วงบ่าย
吃年夜饭、看春晚是很多家庭除夕夜的传统活动。
Chī niányèfàn, kàn chūnwǎn shì hěnduō jiātíng chúxī yè de chuántǒng huódòng.
การทานอาหารมื้อเย็นวันสิ้นปีและดูรายการพิเศษฉลองตรุษจีนเป็นกิจกรรมตามธรรมเนียมในคืนก่อนวันตรุษจีนของหลายๆ ครอบครัว
我们的年夜饭餐桌上一定会有鱼,象征着年年有余。
Wǒmen de niányèfàn cānzhuō shàng yīdìng huì yǒu yú, xiàngzhēngzhe niánniányǒuyú.
บนโต๊ะอาหารมื้อสิ้นปีของบ้านเราจะต้องมีปลาเสมอ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความเหลือกินเหลือใช้ทุกปี
一家人围坐在一起吃年夜饭,气氛特别温馨。
Yījiā rén wéi zuò zài yīqǐ chī niányèfàn, qìfēn tèbié wēnxīn.
ทั้งครอบครัวล้อมวงนั่งทานอาหารมื้อสิ้นปีด้วยกัน บรรยากาศอบอุ่นเป็นพิเศษ
A: 你今年过年回家吗?
Nǐ jīnnián guònián huí jiā ma?
ปีนี้เธอจะกลับบ้านช่วงตรุษจีนไหม
B: 当然回!我特别想念家里的年夜饭。
Dāngrán huí! Wǒ tèbié xiǎngniàn jiālǐ de niányèfàn.
กลับแน่นอน! ฉันคิดถึงอาหารมื้อสิ้นปีที่บ้านเป็นพิเศษเลย
« Back to Word Index