píngmín (n.) – สามัญชน, คนธรรมดา, พลเรือน
พินอิน: píngmín
คำอ่านไทย: ผิงหมิน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) สามัญชน, คนธรรมดา: ประชาชนทั่วไปที่ไม่มีตำแหน่งทางราชการหรือยศถาบรรดาศักดิ์
(n.) พลเรือน: ประชาชนที่ไม่ได้เป็นทหาร (ใช้ในบริบทของสงครามหรือการทหาร)
(adj.) ติดดิน, ราคาไม่แพง: (ใช้แบบไม่เป็นทางการ) อธิบายสิ่งของหรือบริการที่คนทั่วไปเข้าถึงได้ง่าย
คำประสมที่พบบ่อย:
平民百姓 (píngmín bǎixìng): สามัญชนคนธรรมดา (เป็นคำที่ใช้บ่อย)
平民化 (píngmín huà): ทำให้แพร่หลายในหมู่คนธรรมดา, ทำให้ราคาจับต้องได้
无辜平民 (wúgū píngmín): พลเรือนผู้บริสุทธิ์
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สามัญชน, คนธรรมดา)
这位王子爱上了一位平民姑娘,并最终放弃了王位。
Zhè wèi wángzǐ ài shàngle yī wèi píngmín gūniang, bìng zuìzhōng fàngqìle wángwèi.
เจ้าชายพระองค์นี้ได้ตกหลุมรักหญิงสาวสามัญชนคนหนึ่ง และในที่สุดก็ได้สละราชบัลลังก์
政府的新政策旨在减轻平民百姓的税收负担。
Zhèngfǔ de xīn zhèngcè zhǐ zài jiǎnqīng píngmín bǎixìng de shuìshōu fùdān.
นโยบายใหม่ของรัฐบาลมีเป้าหมายเพื่อลดภาระทางภาษีของประชาชนคนธรรมดา
星期四早上在曼谷的市场里,可以看到许多平民百姓正在为生活而忙碌。
Xīngqísì zǎoshang zài Màngǔ de shìchǎng lǐ, kěyǐ kàn dào xǔduō píngmín bǎixìng zhèngzài wèi shēnghuó ér mánglù.
ในตลาดของกรุงเทพฯ เช้าวันพฤหัสบดี จะสามารถเห็นสามัญชนคนธรรมดามากมายกำลังวุ่นวายอยู่กับการทำมาหากิน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พลเรือน)
战争一旦爆发,受伤害最深的总是无辜的平民。
Zhànzhēng yīdàn bàofā, shòu shānghài zuì shēn de zǒng shì wúgū de píngmín.
หากสงครามปะทุขึ้นเมื่อใด ผู้ที่เจ็บปวดที่สุดก็มักจะเป็นพลเรือนผู้บริสุทธิ์เสมอ
A: 这家餐厅看起来好高级,价格一定很贵吧?
Zhè jiā cāntīng kàn qǐlái hǎo gāojí, jiàgé yīdìng hěn guì ba?
ร้านอาหารร้านนี้ดูหรูจัง ราคาต้องแพงมากแน่ๆ เลยใช่ไหม
B: 不会,这家店的价格很平民,味道也不错。
Bù huì, zhè jiā diàn de jiàgé hěn píngmín, wèidào yě bùcuò.
ไม่หรอก ร้านนี้ราคาติดดินมาก รสชาติก็ไม่เลวด้วย
« Back to Word Index