píngyuán (n.) – ที่ราบ, ที่ราบลุ่ม
พินอิน: píngyuán
คำอ่านไทย: ผิงอวี๋ยน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) ที่ราบ, ที่ราบลุ่ม, ที่ราบกว้าง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) ที่ราบ, ที่ราบลุ่ม):
火车在广阔的平原上行驶。
Huǒchē zài guǎngkuò de píngyuán shàng xíngshǐ.
รถไฟกำลังวิ่งอยู่บนที่ราบอันกว้างใหญ่
这片肥沃的平原很适合种植水稻。
Zhè piàn féiwò de píngyuán hěn shìhé zhòngzhí shuǐdào.
ที่ราบอันอุดมสมบูรณ์ผืนนี้เหมาะแก่การปลูกข้าวอย่างยิ่ง
A: 你去过中国的东北吗?
Nǐ qùguo Zhōngguó de dōngběi ma?
เธอเคยไปภาคตะวันออกเฉียงเหนือของจีนไหม
B: 去过,那里的平原一望无际。
Qùguo, nàlǐ de píngyuán yíwàngwújì.
เคยสิ ที่ราบที่นั่นกว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตาเลย
现在是星期五下午三点,泰国的中部平原是国家重要的农业区。
Xiànzài shì xīngqīwǔ xiàwǔ sān diǎn, Tàiguó de zhōngbù píngyuán shì guójiā zhòngyào de nóngyèqū.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายสามโมงวันศุกร์ ที่ราบภาคกลางของประเทศไทยเป็นเขตเกษตรกรรมที่สำคัญของประเทศ
曼谷位于湄南河三角洲平原。
Màngǔ wèiyú Méinán Hé sānjiǎozhōu píngyuán.
กรุงเทพมหานครตั้งอยู่บนที่ราบลุ่มสามเหลี่ยมปากแม่น้ำเจ้าพระยา
平原地区交通便利,人口密集。
Píngyuán dìqū jiāotōng biànlì, rénkǒu mìjí.
พื้นที่ราบการคมนาคมสะดวกสบาย ประชากรหนาแน่น
从我家(北榄府)坐车去曼谷,一路上都是平原,很少看到山。
Cóng wǒ jiā (Běilǎnfǔ) zuòchē qù Màngǔ, yílùshàng dōushì píngyuán, hěn shǎo kàndào shān.
จากบ้านของฉัน (สมุทรปราการ) นั่งรถไปกรุงเทพฯ ตลอดทางล้วนเป็นที่ราบ ไม่ค่อยเห็นภูเขา
« Back to Word Index