干脆

by admin
« Back to Word Index 

gāncuì (adj./ adv.) – เด็ดขาด, ตรงไปตรงมา / …เสียเลย, …ดีกว่า

พินอิน: gāncuì
คำอ่านไทย: กันชุ่ย
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adj.) เด็ดขาด, ตรงไปตรงมา, ไม่อ้อมค้อม (ใช้กับนิสัยหรือการกระทำ)
(adv.) …เสียเลย, …ดีกว่า (ใช้เมื่อตัดสินใจทำอะไรบางอย่างอย่างเด็ดขาดเพื่อความสะดวก)

ประโยคตัวอย่าง (คำคุณศัพท์):
他做事很干脆,从不犹豫。
Tā zuòshì hěn gāncuì, cóng bù yóuyù.
เขาทำงานเด็ดขาดมาก ไม่เคยลังเล

她给了我一个干脆的回答。
Tā gěi le wǒ yí ge gāncuì de huídá.
เธอให้คำตอบที่ชัดเจนตรงไปตรงมาแก่ฉัน

A: 你喜欢他这个人吗?
Nǐ xǐhuān tā zhège rén ma?
เธอชอบเขาคนนี้ไหม
B: 喜欢,因为他性格很干脆。
Xǐhuān, yīnwèi tā xìnggé hěn gāncuì.
ชอบสิ เพราะว่านิสัยของเขาตรงไปตรงมามาก

ประโยคตัวอย่าง (คำวิเศษณ์):
外面雨太大了,我们干脆别出去了。
Wàimiàn yǔ tài dà le, wǒmen gāncuì bié chūqù le.
ข้างนอกฝนตกหนักมาก พวกเราไม่ต้องออกไปเลยดีกว่า

现在是星期四中午十二点多,与其出去找餐厅,我们干脆叫外卖吧。
Xiànzài shì xīngqīsì zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, yǔqí chūqù zhǎo cāntīng, wǒmen gāncuì jiào wàimài ba.
ตอนนี้เป็นเวลาเที่ยงกว่าของวันพฤหัสบดี แทนที่จะออกไปหาร้านอาหาร พวกเราสั่งเดลิเวอรี่เลยดีกว่า

既然去曼谷那么堵车,我们干脆就在北榄府玩吧。
Jìrán qù Màngǔ nàme dǔchē, wǒmen gāncuì jiù zài Běilǎnfǔ wán ba.
ในเมื่อไปกรุงเทพฯ แล้วรถติดขนาดนั้น พวกเราก็เที่ยวกันที่สมุทรปราการนี่แหละ

 

 

 « Back to Word Index