chā / chà / chāi – แตกต่าง, แย่, ได้รับมอบหมายงาน
คำว่า “差” มี 3 เสียงอ่านที่ใช้บ่อย โดยมีความหมายและหน้าที่ของคำแตกต่างกันไป
——————–
1. เสียงอ่าน “chā” (ชา)
——————–
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำกริยา (v.)
ความหมาย: ความแตกต่าง, ผลต่าง (n.), ขาดไป, ห่างจาก (v.)
ประโยคตัวอย่าง:
他们之间的年龄差是五岁。
Tāmen zhī jiān de niánlíng chā shì wǔ suì.
ส่วนต่างอายุระหว่างพวกเขาคือห้าปี
(ในที่นี้ 差 chā เป็นคำนาม หมายถึง “ผลต่าง”)
我们还差一个人就齐了。
Wǒmen hái chā yīgè rén jiù qíle.
พวกเรายังขาดอีกหนึ่งคนก็จะครบแล้ว
(ในที่นี้ 差 chā เป็นคำกริยา หมายถึง “ขาดไป”)
——————–
2. เสียงอ่าน “chà” (ช่า)
——————–
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: แย่, ไม่ดี, ด้อยคุณภาพ
ประโยคตัวอย่าง:
他的中文很差。
Tā de Zhōngwén hěn chà.
ภาษาจีนของเขาแย่มาก
这个质量太差了。
Zhège zhìliàng tài chàle.
คุณภาพของสิ่งนี้มันแย่เกินไปแล้ว
——————–
3. เสียงอ่าน “chāi” (ชาย)
——————–
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำกริยา (v.)
ความหมาย: งานที่ได้รับมอบหมาย (n.), ได้รับมอบหมายให้ไปทำธุระ (v.)
ประโยคตัวอย่าง:
他下个星期要去上海出差。
Tā xià ge xīngqī yào qù Shànghǎi chūchāi.
สัปดาห์หน้าเขาต้องไปทำงานนอกสถานที่(เดินทางเพื่อธุรกิจ)ที่เซี่ยงไฮ้
(ในคำว่า 出差 chūchāi อ่านเสียง “ชาย”)
这个差事不好做。
Zhège chāishi bù hǎo zuò.
งานที่ได้รับมอบหมายนี้ทำได้ไม่ง่ายเลย
(ในคำว่า 差事 chāishi อ่านเสียง “ชาย”)