巧合

by admin
« Back to Word Index 

qiǎohé (n.) – ความบังเอิญ

พินอิน: qiǎohé
คำอ่านไทย: เฉี่ยวเหอ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ความบังเอิญ: การที่เหตุการณ์หรือสถานการณ์ต่างๆ เกิดขึ้นพร้อมกันหรือสอดคล้องกันอย่างพอดี โดยไม่มีการนัดหมายหรือวางแผนล่วงหน้า
(Nuance) เป็นคำนาม หมายถึง “ตัวความบังเอิญ” เอง ในขณะที่ 碰巧 (pèngqiǎo) และ 恰巧 (qiàqiǎo) เป็นคำวิเศษณ์ (adv.) ที่ใช้อธิบายว่าเหตุการณ์เกิดขึ้น “โดยบังเอิญ”

คำประสมที่พบบ่อย:
纯属巧合 (chún shǔ qiǎohé): เป็นเพียงความบังเอิญล้วนๆ
惊人的巧合 (jīngrén de qiǎohé): ความบังเอิญที่น่าทึ่ง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ความบังเอิญ)
我俩竟然同一天生日,这真是个巧合!
Wǒ liǎ jìngrán tóngyī tiān shēngrì, zhè zhēnshi gè qiǎohé!
เราสองคนเกิดวันเดียวกันได้ยังไง นี่มันเป็นความบังเอิญจริงๆ!

世界上的巧合太多了,有时候让人难以置信。
Shìjiè shàng de qiǎohé tài duōle, yǒushíhòu ràng rén nányǐ zhìxìn.
บนโลกนี้มีความบังเอิญมากเกินไป บางครั้งก็ทำให้คนรู้สึกเหลือเชื่อ

他们的相遇纯属巧合,但却发展成了一段美好的爱情。
Tāmen de xiāngyù chún shǔ qiǎohé, dàn què fāzhǎn chéngle yīduàn měihǎo de àiqíng.
การพบกันของพวกเขากเป็นเพียงความบังเอิญล้วนๆ แต่กลับพัฒนาจนกลายเป็นความรักที่สวยงาม

我不相信这只是一连串的巧合,背后一定有问题。
Wǒ bù xiāngxìn zhè zhǐshì yī liánchuàn de qiǎohé, bèihòu yīdìng yǒu wèntí.
ฉันไม่เชื่อว่านี่เป็นเพียงความบังเอิญที่เกิดขึ้นต่อเนื่องกัน เบื้องหลังต้องมีปัญหาอะไรบางอย่างแน่นอน

บ่ายวันพฤหัสบดีนี้ ผมได้คุยกับเพื่อนร่วมงานคนใหม่ในกรุงเทพฯ และพบว่าเป็นศิษย์เก่าโรงเรียนเดียวกัน ช่างเป็น巧合จริงๆ
(This Thursday afternoon, I talked with a new colleague in Bangkok and found out we are alumni of the same school. What a coincidence!)

A: 你怎么会在这里?
Nǐ zěnme huì zài zhèlǐ?
เธอมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร
B: 真巧合!我刚好也来这里办事。
Zhēn qiǎohé! Wǒ gānghǎo yě lái zhèlǐ bànshì.
บังเอิญจริงๆ! ฉันก็เพิ่งจะมาทำธุระที่นี่พอดีเลย

 

 

 « Back to Word Index