chuānliú bùxī (adj.) (การจราจร, ผู้คน)หนาแน่นไม่ขาดสาย
พินอิน: chuānliú bùxī
คำอ่านไทย: ชวนหลิวปู้ซี
ประเภทคำ: สำนวน (chengyu)
ความหมาย: (adj.) (การจราจร, ผู้คน)หนาแน่นไม่ขาดสาย, ไหลมาเทมาอย่างต่อเนื่อง (เหมือนสายน้ำที่ไม่หยุดไหล)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adj.) หนาแน่นไม่ขาดสาย):
马路上的车辆川流不息。
Mǎlù shàng de chēliàng chuānliú bùxī.
รถราบนท้องถนนวิ่งกันขวักไขว่ไม่ขาดสาย
前来参观的游客川流不息。
Qiánlái cānguān de yóukè chuānliú bùxī.
นักท่องเที่ยวที่เดินทางมาเยี่ยมชมหลั่งไหลมาอย่างไม่ขาดสาย
A: 曼谷的交通怎么样?
Màngǔ de jiāotōng zěnmeyàng?
การจราจรที่กรุงเทพฯ เป็นอย่างไรบ้าง
B: 高峰时间,路上的车总是川流不息。
Gāofēng shíjiān, lùshàng de chē zǒngshì chuānliú bùxī.
ในช่วงเวลาเร่งด่วน รถบนถนนจะหนาแน่นไม่ขาดสายเสมอ
现在是星期四中午十二点多,曼谷市中心的道路上,车辆川流不息。
Xiànzài shì xīngqīsì zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, Màngǔ shìzhōngxīn de dàolù shàng, chēliàng chuānliú bùxī.
ตอนนี้เป็นเวลาเที่ยงกว่าของวันพฤหัสบดี บนถนนใจกลางกรุงเทพฯ รถราวิ่งกันขวักไขว่ไม่ขาดสาย
在北榄府的素坤逸路上,来往的车辆川流不息。
Zài Běilǎnfǔ de Sùkūnyì Lù shàng, láiwǎng de chēliàng chuānliú bùxī.
บนถนนสุขุมวิทในจังหวัดสมุทรปราการ รถยนต์สัญจรไปมาอย่างไม่ขาดสาย
节日期间,商场里购物的人群川流不息。
Jiérì qījiān, shāngchǎng lǐ gòuwù de rénqún chuānliú bùxī.
ในช่วงเทศกาล ฝูงชนที่มาซื้อของในห้างสรรพสินค้าหลั่งไหลมาอย่างต่อเนื่อง
湄南河上的船只川流不息,非常繁忙。
Méinán Hé shàng de chuánzhī chuānliú bùxī, fēicháng fánmáng.
เรือบนแม่น้ำเจ้าพระยาสัญจรไปมาไม่ขาดสาย คับคั่งอย่างยิ่ง
« Back to Word Index