àn (n.) – ชายฝั่ง, ริมตลิ่ง, ริมฝั่ง
พินอิน: àn
คำอ่านไทย: อ้าน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ชายฝั่ง (ใช้กับทะเล มหาสมุทร), ริมฝั่ง (ใช้กับแม่น้ำ ทะเลสาบ), ตลิ่ง
คำประสมที่พบบ่อย:
海岸 (hǎi’àn) – ชายฝั่งทะเล
河岸 (hé’àn) – ริมฝั่งแม่น้ำ
岸边 (àn biān) – ริมฝั่ง, ริมตลิ่ง
上岸 (shàng àn) – ขึ้นฝั่ง
对岸 (duì’àn) – ฝั่งตรงข้าม
回头是岸 (huí tóu shì àn) – (สำนวน) กลับตัวกลับใจ (กลับหัวคือฝั่ง)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชายฝั่ง, ริมฝั่ง)
我们喜欢傍晚时分沿着河岸散步。
Wǒmen xǐhuān bàngwǎn shífēn yánzhe hé’àn sànbù.
พวกเราชอบเดินเล่นเลียบไปตามริมฝั่งแม่น้ำในช่วงเวลาพลบค่ำ
泰国东部的海岸线非常长,有很多美丽的海滩。
Tàiguó dōngbù de hǎi’àn xiàn fēicháng cháng, yǒu hěn duō měilì de hǎitān.
แนวชายฝั่งทะเลทางภาคตะวันออกของไทยยาวมาก มีชายหาดที่สวยงามอยู่มากมาย
我们游了很远,现在准备上岸休息一下。
Wǒmen yóule hěn yuǎn, xiànzài zhǔnbèi shàng àn xiūxí yīxià.
พวกเราว่ายน้ำไปไกลมาก ตอนนี้เตรียมขึ้นฝั่งพักผ่อนสักครู่
湄南河对岸的灯光非常漂亮。(ใช้บริบทกรุงเทพฯ)
Méinán Hé duì’àn de dēngguāng fēicháng piàoliang.
แสงไฟที่อยู่ฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำเจ้าพระยาสวยงามมาก
岸边站满了看龙舟比赛的观众。
Àn biān zhàn mǎnle kàn lóngzhōu bǐsài de guānzhòng.
ริมตลิ่งเต็มไปด้วยผู้ชมที่ยืนดูการแข่งขันเรือมังกร
他终于意识到自己错了,决定回头是岸。
Tā zhōngyú yìshí dào zìjǐ cuòle, juédìng huí tóu shì àn.
ในที่สุดเขาก็ตระหนักได้ว่าตัวเองผิดไปแล้ว และตัดสินใจที่จะกลับตัวกลับใจ
A: 你看河对岸那栋非常现代化的建筑是什么?
Nǐ kàn hé duì’àn nà dòng fēicháng xiàndàihuà de jiànzhú shì shénme?
เธอดูสิ ตึกที่ดูทันสมัยมากๆ ที่อยู่ฝั่งตรงข้ามแม่น้ำนั่นคืออะไร
B: 那是曼谷新开的购物中心 ICONSIAM。
Nà shì Màngǔ xīn kāi de gòuwù zhòng xīn ICONSIAM.
นั่นคือไอคอนสยาม ศูนย์การค้าที่เพิ่งเปิดใหม่ของกรุงเทพฯ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ฝั่ง, ชายฝั่ง, ตลิ่ง)
A: 我们去湄南河边散步吧。
Wǒmen qù Méinán Hé biān sànbù ba.
พวกเราไปเดินเล่นริมแม่น้ำเจ้าพระยากันเถอะ
B: 好啊,听说河对岸的风景很美。
Hǎo a, tīngshuō hé duì’àn de fēngjǐng hěn měi.
ดีเลย ได้ยินว่าทิวทัศน์ของฝั่งตรงข้ามแม่น้ำสวยมาก
小船慢慢地向岸边靠拢。
Xiǎo chuán mànmàn de xiàng ànbiān kàolǒng.
เรือลำเล็กค่อยๆ เข้ามาใกล้ฝั่ง
孩子们在海岸上堆沙堡。
Háizimen zài hǎi’àn shàng duī shābǎo.
เด็กๆ กำลังก่อปราสาททรายอยู่บนชายฝั่งทะเล
我们把船划到了对岸。
Wǒmen bǎ chuán huá dàole duì’àn.
พวกเราพายเรือไปถึงฝั่งตรงข้าม
“苦海无边,回头是岸。”
“Kǔhǎi wúbiān, huítóu shì àn.”
“ทะเลทุกข์ไร้ขอบเขต หันหลังกลับก็คือฝั่ง” (สำนวน: รู้จักกลับตัวกลับใจ)
柳树长在河岸上。
Liǔshù zhǎng zài hé’àn shàng.
ต้นหลิวเติบโตอยู่บนตลิ่ง
