shǎobuliǎo (v.) – ขาดไม่ได้, เลี่ยงไม่ได้
พินอิน: shǎobuliǎo
คำอ่านไทย: ส่าวปุเหลี่ยว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ขาดไม่ได้, เลี่ยงไม่ได้: หมายถึงสิ่งนั้นมีความจำเป็นอย่างยิ่ง ไม่สามารถขาดไปได้ หรืออีกความหมายหนึ่งคือเหตุการณ์นั้นจะต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
คำประสมที่พบบ่อย:
少不了你 (shǎobuliǎo nǐ): ขาดเธอไปไม่ได้
少不了麻烦 (shǎobuliǎo máfan): เลี่ยงไม่ได้ที่จะมีปัญหา
ประโยคตัวอย่าง
做成这笔生意,少不了你的帮助。
Zuò chéng zhè bǐ shēngyì, shǎobuliǎo nǐ de bāngzhù.
การจะทำธุรกิจนี้ให้สำเร็จ ขาดความช่วยเหลือจากเธอไม่ได้
学好一门外语,少不了持之以恒的练习。
Xué hǎo yī mén wàiyǔ, shǎobuliǎo chízhiyǐhéng de liànxí.
การจะเรียนภาษาต่างประเทศให้เก่ง ขาดการฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอไม่ได้
两个人在朝夕相处中,少不了会产生一些矛盾。
Liǎng gè rén zài zhāoxì xiāngchǔ zhōng, shǎobuliǎo huì chǎnshēng yīxiē máodùn.
คนสองคนที่อยู่ด้วยกันทุกวัน เลี่ยงไม่ได้ที่จะเกิดความขัดแย้งขึ้นบ้าง
做任何事,只要有创新,少不了会被人质疑。
Zuò rènhé shì, zhǐyào yǒu chuàngxīn, shǎobuliǎo huì bèi rén zhíyí.
การทำสิ่งใดก็ตาม ขอเพียงแค่มีการสร้างสรรค์สิ่งใหม่ ก็เลี่ยงไม่ได้ที่จะถูกผู้คนตั้งคำถาม
A: 这次去旅游,你可千万别忘了带相机。
Zhè cì qù lǚyóu, nǐ kě qiān wàn bié wàngle dài xiàngjī.
ไปเที่ยวครั้งนี้ เธอห้ามลืมเอากล้องไปด้วยเด็ดขาดนะ
B: 放心吧,出去玩少不了拍照,我怎么会忘呢?
Fàngxīn ba, chūqù wán shǎobuliǎo pāizhào, wǒ zěnme huì wàng ne?
สบายใจได้เลย ออกไปเที่ยวมันก็ขาดการถ่ายรูปไม่ได้หรอก ฉันจะลืมได้ยังไง
« Back to Word Index