wēifēng (n., adj.) – บารมี, ความน่าเกรงขาม, สง่าผ่าเผย
พินอิน: wēifēng
คำอ่านไทย: เวยเฟิง
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(n.) บารมี, ความน่าเกรงขาม: อำนาจและอิทธิพลที่ทำให้ผู้อื่นรู้สึกเกรงใจ
(adj.) น่าเกรงขาม, สง่าผ่าเผย: อธิบายลักษณะหรือท่าทางที่ดูน่าเกรงขามและสง่าผ่าเผย
คำประสมที่พบบ่อย:
耍威风 (shuǎ wēifēng): วางอำนาจ, อวดเบ่ง
威风凛凛 (wēifēng lǐnlǐn): (สำนวน) สง่าผ่าเผยน่าเกรงขาม
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: บารมี, ความน่าเกรงขาม)
狮子在百兽中很有威风,是当之无愧的森林之王。
Shīzi zài bǎishòu zhōng hěn yǒu wēifēng, shì dāngzhīwúkuì de sēnlín zhī wáng.
สิงโตมีบารมีในหมู่สัตว์ทั้งหลาย สมกับที่เป็นราชาแห่งป่าอย่างแท้จริง
将军骑着高头大马,显得十分威风。
Jiāngjūn qízhe gāotóu dàmǎ, xiǎnde shífēn wēifēng.
ท่านนายพลขี่ม้าตัวสูงใหญ่ ดูสง่าผ่าเผยยิ่งนัก
他为了在朋友面前显得有威风,买了一辆昂贵的跑车。
Tā wèile zài péngyǒu miànqián xiǎnde yǒu wēifēng, mǎile yī liàng ángguì de pǎochē.
เขาซื้อรถสปอร์ตราคาแพงเพื่อที่จะได้ดูมีบารมีต่อหน้าเพื่อนๆ
这支军队纪律严明,气势威风。
Zhè zhī jūnduì jìlǜ yánmíng, qìshì wēifēng.
กองทัพนี้มีระเบียบวินัยเคร่งครัดและมีบรรยากาศที่น่าเกรงขาม
不要仗着有点钱就到处耍威风。
Búyào zhàngzhe yǒudiǎn qián jiù dàochù shuǎ wēifēng.
อย่าอาศัยว่ามีเงินแล้วไปอวดเบ่งวางอำนาจไปทั่ว
A: 你看那个舞狮队,真是太威风了!
Nǐ kàn nàgè wǔshīduì, zhēnshi tài wēifēng le!
เธอดูคณะเชิดสิงโตนั่นสิ ช่างน่าเกรงขามจริงๆ
B: 是啊,他们的动作整齐有力,气势非凡。
Shì a, tāmen de dòngzuò zhěngqí yǒulì, qìshì fēifán.
ใช่แล้วล่ะ การเคลื่อนไหวของพวกเขาพร้อมเพรียงและทรงพลังมาก มีความสง่าอย่างไม่ธรรมดา
他一身正气,走起路来都带着一股威风。
Tā yī shēn zhèngqì, zǒu qǐ lù lái dōu dàizhe yī gǔ wēifēng.
เขามีจิตใจที่ซื่อตรง เดินเหินก็ยังดูสง่าผ่าเผย
« Back to Word Index