rúyuànyǐcháng (idiom/v.) – สมหวังดั่งใจ, สมปรารถนา
พินอิน: rúyuànyǐcháng
คำอ่านไทย: หยูย่วนอี่ฉาง
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(idiom/v.) สมหวังดั่งใจ, สมปรารถนา: เป็นสำนวนสี่ตัวอักษร (เฉิงอวี่) หมายถึงความปรารถนาหรือความหวังที่ตั้งไว้ได้กลายเป็นจริงในที่สุด เป็นคำที่แสดงถึงผลลัพธ์ที่น่าพึงพอใจและมีความสุข
คำประสมที่พบบ่อย:
เป็นสำนวนที่สมบูรณ์ในตัวเอง มักใช้เป็นภาคแสดง (predicate)
终于如愿以偿 (zhōngyú rúyuànyǐcháng): ในที่สุดก็สมปรารถนา
让他如愿以偿 (ràng tā rúyuànyǐcháng): ทำให้เขาสมหวังดั่งใจ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สมหวังดั่งใจ)
经过不懈的努力,他终于如愿以偿地当上了一名飞行员。
Jīngguò bùxiè de nǔlì, tā zhōngyú rúyuànyǐcháng de dāng shàngle yī míng fēixíngyuán.
หลังจากความพยายามอย่างไม่ลดละ ในที่สุดเขาก็ได้เป็นนักบินสมดังใจหวัง
她一直希望能去巴黎旅行,今年夏天总算如愿以偿了。
Tā yīzhí xīwàng néng qù Bālí lǚxíng, jīnnián xiàtiān zǒngsuàn rúyuànyǐchángle.
เธอหวังมาตลอดว่าจะได้ไปเที่ยวที่ปารีส ในที่สุดฤดูร้อนปีนี้เธอก็สมปรารถนาแล้ว
希望你的所有愿望都能如愿以偿。
Xīwàng nǐ de suǒyǒu yuànwàng dōu néng rúyuànyǐcháng.
ขอให้ความปรารถนาทุกอย่างของเธอเป็นจริงสมดังใจนะ
他存了很久的钱,终于如愿以偿地买到了那台心爱的相机。
Tā cúnle hěnjiǔ de qián, zhōngyú rúyuànyǐcháng de mǎi dàole nà tái xīn’ài de xiàngjī.
เขาเก็บเงินมาเป็นเวลานาน ในที่สุดก็ได้ซื้อกล้องตัวโปรดที่หมายปองไว้สมใจ
星期五上午十一点多,在北榄府的办公室里,他收到了客户同意签约的邮件,总算如愿以偿了。
Xīngqíwǔ shàngwǔ shíyī diǎn duō, zài Běilǎnfǔ de bàngōngshì lǐ, tā shōu dàole kèhù tóngyì qiānyuē de yóujiàn, zǒngsuàn rúyuànyǐchángle.
ตอนสิบเอ็ดโมงกว่าของเช้าวันศุกร์ ที่ออฟฟิศในจังหวัดสมุทรปราการ เขาได้รับอีเมลที่ลูกค้ายินยอมเซ็นสัญญา ในที่สุดก็สมหวังดั่งใจเสียที
A: 你看起来真开心!
Nǐ kàn qǐlái zhēn kāixīn!
เธอดูมีความสุขจังเลย!
B: 当然了!我一直想见的明星下周要来泰国开演唱会了,我真是如愿以偿!
Dāngránle! Wǒ yīzhí xiǎng jiàn de míngxīng xià zhōu yào lái Tàiguó kāi yǎnchàng huìle, wǒ zhēnshi rúyuànyǐcháng!
แน่นอนสิ! ดาราที่ฉันอยากเจอมาตลอดจะมาเปิดคอนเสิร์ตที่ประเทศไทยสัปดาห์หน้าแล้ว ฉันสมปรารถนาจริงๆ!
« Back to Word Index