zhuàngdǎn (v.) – เรียกความกล้า, ย้อมใจ
—
พินอิน: zhuàngdǎn
คำอ่านไทย: จ้วง ต่าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) เรียกความกล้า, ย้อมใจ, ทำให้ใจกล้าขึ้น (ก่อนจะไปทำเรื่องที่น่ากลัว)
คำประสมที่พบบ่อย:
喝酒壮胆 (hējiǔ zhuàngdǎn): ดื่มเหล้าย้อมใจ
给自己壮胆 (gěi zìjǐ zhuàngdǎn): เรียกความกล้าให้ตัวเอง
拉个人给自己壮胆 (lā gè rén gěi zìjǐ zhuàngdǎn): หาเพื่อนไปด้วยเพื่อเป็นกำลังใจ
ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เรียกความกล้า, ย้อมใจ)
他不敢一个人去看恐怖电影,非要拉上我给他壮胆。
Tā bù gǎn yīgè rén qù kàn kǒngbù diànyǐng, fēi yào lā shàng wǒ gěi tā zhuàngdǎn.
เขาไม่กล้าไปดูหนังผีคนเดียว ต้องลากฉันไปด้วยให้ได้เพื่อเป็นเพื่อนให้ใจกล้าขึ้น
在跟老板提要求之前,他在心里默默地给自己壮胆。
Zài gēn lǎobǎn tí yāoqiú zhīqián, tā zài xīnlǐ mòmò de gěi zìjǐ zhuàngdǎn.
ก่อนที่จะยื่นข้อเสนอกับเจ้านาย เขาได้เรียกความกล้าให้ตัวเองเงียบๆ ในใจ
有些人会在做重要的事之前喝点酒壮胆。
Yǒuxiē rén huì zài zuò zhòngyào de shì zhīqián hē diǎn jiǔ zhuàngdǎn.
มีคนบางส่วนที่มักจะดื่มเหล้าย้อมใจเล็กน้อยก่อนที่จะไปทำเรื่องสำคัญ
半夜一个人在家,他把电视声音开得很大来为自己壮胆。
Bànyè yīgè rén zàijiā, tā bǎ diànshì shēngyīn kāi dé hěn dà lái wèi zìjǐ zhuàngdǎn.
อยู่บ้านคนเดียวตอนกลางดึก เขาเปิดเสียงทีวีดังมากเพื่อเรียกความกล้าให้ตัวเอง
你先进去,我在外面给你壮胆。
Nǐ xiān jìnqù, wǒ zài wàimiàn gěi nǐ zhuàngdǎn.
เธอเข้าไปก่อนเลย เดี๋ยวฉันรอเป็นกำลังใจให้ข้างนอก
他虽然心里很害怕,但还是大声说话为自己壮胆。
Tā suīrán xīnlǐ hěn hàipà, dàn háishì dàshēng shuōhuà wèi zìjǐ zhuàngdǎn.
ถึงแม้ว่าในใจเขาจะกลัวมาก แต่ก็ยังคงพูดเสียงดังเพื่อปลุกความกล้าให้ตัวเอง
A: 我不敢去跟他说分手。
Wǒ bù gǎn qù gēn tā shuō fēnshǒu.
ฉันไม่กล้าไปบอกเลิกเขาน่ะ
B: 走,我陪你去,给你壮胆!
Zǒu, wǒ péi nǐ qù, gěi nǐ zhuàngdǎn!
ไป เดี๋ยวฉันไปเป็นเพื่อนเธอเอง จะได้ใจกล้าขึ้น!
« Back to Word Index