tǎnshuài (adj.) – ตรงไปตรงมา, เปิดเผย
พินอิน: tǎnshuài
คำอ่านไทย: ตั่นซว้าย
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(adj.) ตรงไปตรงมา, เปิดเผย, ไม่อ้อมค้อม: ลักษณะนิสัยหรือท่าทางที่พูดความจริงอย่างเปิดอก ไม่ปิดบังหรือเสแสร้ง
คำประสมที่พบบ่อย:
为人坦率 (wéirén tǎnshuài): เป็นคนตรงไปตรงมา
说话坦率 (shuōhuà tǎnshuài): พูดจาตรงไปตรงมา
坦率地说 (tǎnshuài de shuō): พูดอย่างตรงไปตรงมา
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตรงไปตรงมา, เปิดเผย)
他是一个很坦率的人,有什么说什么。
Tā shì yīgè hěn tǎnshuài de rén, yǒu shéme shuō shéme.
เขาเป็นคนตรงไปตรงมามาก มีอะไรก็พูดออกมา
坦率地说,我不喜欢这个方案。
Tǎnshuài de shuō, wǒ bù xǐhuān zhège fāng’àn.
พูดอย่างตรงไปตรงมาเลยนะ ฉันไม่ชอบแผนการนี้
她很坦率地表达了自己的不满。
Tā hěn tǎnshuài de biǎodále zìjǐ de bùmǎn.
เธอแสดงความไม่พอใจของตัวเองออกมาอย่างตรงไปตรงมา
我喜欢他坦率的个性。
Wǒ xǐhuān tā tǎnshuài de gèxìng.
ฉันชอบนิสัยที่ตรงไปตรงมาของเขา
A: 你觉得他这个人怎么样?
Nǐ juédé tā zhège rén zěnmeyàng?
เธอคิดว่าเขาเป็นคนยังไง
B: 他很坦率,但有时说话太直了。
Tā hěn tǎnshuài, dàn yǒushí shuōhuà tài zhíle.
เขาเป็นคนตรงไปตรงมามาก แต่บางครั้งก็พูดตรงเกินไป
你的批评很坦率,我接受。
Nǐ de pīpíng hěn tǎnshuài, wǒ jiēshòu.
คำวิจารณ์ของเธอตรงไปตรงมาดี ฉันยอมรับ
他坦率地承认了错误,并向大家道歉。
Tā tǎnshuài de chéngrènle cuòwù, bìng xiàng dàjiā dàoqiàn.
เขายอมรับความผิดพลาดอย่างตรงไปตรงมา และขอโทษทุกคน
« Back to Word Index