回避

by admin
« Back to Word Index 

huíbì (v.) – หลบเลี่ยง

พินอิน: huíbì
คำอ่านไทย: หุยปี้
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) หลบเลี่ยง, หลีกหนี (ปัญหา, ความรับผิดชอบ, บุคคล)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) หลบเลี่ยง):
请你不要回避我的问题。
Qǐng nǐ búyào huíbì wǒ de wèntí.
กรุณาอย่าหลบเลี่ยงคำถามของฉัน

我们不应该回避自己的错误。
Wǒmen bù yīnggāi huíbì zìjǐ de cuòwù.
พวกเราไม่ควรหลีกหนีความผิดพลาดของตนเอง

A: 我们谈谈吧。
Wǒmen tántan ba.
เรามาคุยกันหน่อยเถอะ
B: 我觉得没什么好谈的,你总是在回避问题。
Wǒ juéde méi shénme hǎo tán de, nǐ zǒngshì zài huíbì wèntí.
ฉันว่าไม่มีอะไรต้องคุยแล้ว เธอมักจะหลบเลี่ยงปัญหาอยู่เสมอ

现在是星期四下午两点多,回避问题并不能解决问题,只会让问题更严重。
Xiànzài shì xīngqīsì xiàwǔ liǎng diǎn duō, huíbì wèntí bìng bùnéng jiějué wèntí, zhǐ huì ràng wèntí gèng yánzhòng.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายสองโมงกว่าของวันพฤหัสบดี การหลบเลี่ยงปัญหาไม่สามารถแก้ปัญหาได้ มีแต่จะทำให้ปัญหารุนแรงขึ้น

他似乎在有意回避我。
Tā sìhū zài yǒuyì huíbì wǒ.
ดูเหมือนว่าเขาตั้งใจที่จะหลบหน้าฉัน

在泰国,有些敏感的政治话题是人们在公开场合常常回避的。
Zài Tàiguó, yǒuxiē mǐngǎn de zhèngzhì huàtí shì rénmen zài gōngkāi chǎnghé chángcháng huíbì de.
ในประเทศไทย หัวข้อทางการเมืองที่ละเอียดอ่อนบางเรื่องเป็นสิ่งที่ผู้คนมักจะหลีกเลี่ยงที่จะพูดถึงในที่สาธารณะ

 

 

 « Back to Word Index