hōng (ono./v.) เสียงฮา, ไล่ตะเพิด / hǒng (v.) ปลอบ,哄 / hòng (v.) ก่อความวุ่นวาย
### เสียงอ่านที่ 1: hōng
—
พินอิน: hōng
คำอ่านไทย: ฮง
ประเภทคำ: คำเลียนเสียง (ono.), คำกริยา (v.)
ความหมาย: (ono./v.) เสียงอึกทึก, เสียงฮาครืน; ไล่ตะเพิด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เสียงฮาครืน; ไล่ตะเพิด)
他讲完笑话,全班哄堂大笑。
Tā jiǎng wán xiàohua, quán bān hōngtángdàxiào.
หลังจากเขาเล่าเรื่องตลกจบ ทั้งห้องก็หัวเราะกันครืนใหญ่
闹事的人被大家哄出了会场。
Nàoshì de rén bèi dàjiā hōng chūle huìchǎng.
คนที่ก่อเรื่องถูกทุกคนไล่ตะเพิดออกจากห้องประชุม
### เสียงอ่านที่ 2: hǒng
—
พินอิน: hǒng
คำอ่านไทย: ่ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ปลอบ,哄,หลอกล่อ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ปลอบ,哄,หลอกล่อ)
A: 宝宝怎么哭了?
Bǎobao zěnme kū le?
ลูกร้องไห้ทำไม
B: 你快去哄哄他。
Nǐ kuài qù hǒnghong tā.
เธอรีบไปปลอบเขาสิ
妈妈正在哄孩子睡觉。
Māma zhèngzài hǒng háizi shuìjiào.
คุณแม่กำลังกล่อมลูกนอน
他很会哄女孩子开心。
Tā hěn huì hǒng nǚháizi kāixīn.
เขาเอาใจเด็กผู้หญิงเก่งมาก
### เสียงอ่านที่ 3: hòng
—
พินอิน: hòng
คำอ่านไทย: ฮ่ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ก่อความวุ่นวาย, ส่งเสียงเอะอะ (ใช้ในคำว่า 起哄 qǐhòng)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ก่อความวุ่นวาย, ส่งเสียงเอะอะ)
大家别起哄,让他把话说完。
Dàjiā bié qǐhòng, ràng tā bǎ huà shuōwán.
ทุกคนอย่าส่งเสียงเอะอะ ให้เขาพูดให้จบก่อน
看热闹的人跟着一起起哄。
Kànrènao de rén gēnzhe yìqǐ qǐhòng.
พวกไทยมุงก็ส่งเสียงเอะอะตามไปด้วย
« Back to Word Index