吵架

by admin
« Back to Word Index 

chǎojià (v.) – ทะเลาะ

พินอิน: chǎojià
คำอ่านไทย: ฉ่าวเจี้ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ทะเลาะ, ทะเลาะวิวาท (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)

ประโยคตัวอย่าง:
夫妻之间应该互相理解,不要经常吵架。
Fūqī zhījiān yīnggāi hùxiāng lǐjiě, búyào jīngcháng chǎojià.
ระหว่างสามีภรรยาควรจะเข้าใจซึ่งกันและกัน ไม่ควรทะเลาะกันบ่อยๆ

他们俩为了一点小事就吵了起来。
Tāmen liǎ wèile yìdiǎn xiǎoshì jiù chǎo le qǐlái.
พวกเขาสองคนก็เริ่มทะเลาะกันเพียงเพราะเรื่องเล็กน้อย

A: 你怎么了?心情不好吗?
Nǐ zěnme le? Xīnqíng bù hǎo ma?
เธอเป็นอะไรไป อารมณ์ไม่ดีเหรอ
B: 我跟朋友吵架了。
Wǒ gēn péngyou chǎojià le.
ฉันทะเลาะกับเพื่อนมาน่ะ

他们昨天吵了一架,现在谁也不理谁。
Tāmen zuótiān chǎo le yí jià, xiànzài shéi yě bù lǐ shéi.
เมื่อวานพวกเขาทะเลาะกันไปหนึ่งครั้ง ตอนนี้ต่างคนต่างไม่สนใจกัน

现在是中午十二点多,天气炎热,人们容易因为小事而吵架。
Xiànzài shì zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, tiānqì yánrè, rénmen róngyì yīnwèi xiǎoshì ér chǎojià.
ตอนนี้เป็นเวลาเที่ยงกว่าแล้ว อากาศร้อนอบอ้าว ผู้คนจึงทะเลาะกันได้ง่ายเพียงเพราะเรื่องเล็กน้อย

 

 « Back to Word Index