化险为夷

by admin
« Back to Word Index 

huà xiǎn wéi yí (v.) เปลี่ยนร้ายให้กลายเป็นดี, รอดพ้นจากอันตราย

พินอิน: huà xiǎn wéi yí
คำอ่านไทย: ฮว่าเสี่ยนเหวยอี๋
ประเภทคำ: สำนวน (chengyu)
ความหมาย: (v.) เปลี่ยนร้ายให้กลายเป็นดี, รอดพ้นจากอันตราย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) เปลี่ยนร้ายให้กลายเป็นดี):
多亏了消防员的及时赶到,被困的人们才得以化险为夷。
Duōkuīle xiāofángyuán de jíshí gǎndào, bèikùn de rénmen cái déyǐ huà xiǎn wéi yí.
ต้องขอบคุณนักดับเพลิงที่มาถึงอย่างทันท่วงที ผู้คนที่ติดอยู่จึงสามารถรอดพ้นจากอันตรายได้ (消防员 xiāofángyuán แปลว่า นักดับเพลิง)

他凭借自己的智慧和勇气,成功地化险为夷。
Tā píngjiè zìjǐ de zhìhuì hé yǒngqì, chénggōng de huà xiǎn wéi yí.
เขาอาศัยสติปัญญาและความกล้าหาญของตนเอง จนสามารถเปลี่ยนร้ายให้กลายเป็นดีได้สำเร็จ (智慧 zhìhuì แปลว่า สติปัญญา)

A: 这次危机我们能过去吗?
Zhè cì wēijī wǒmen néng guòqù ma?
วิกฤตครั้งนี้พวกเราจะผ่านไปได้ไหม
B: 只要我们团结一致,就一定能化险为夷。
Zhǐyào wǒmen tuánjié yízhì, jiù yídìng néng huà xiǎn wéi yí.
ขอเพียงแค่พวกเรารวมพลังเป็นหนึ่งเดียว ก็จะสามารถรอดพ้นจากอันตรายไปได้อย่างแน่นอน (团结一致 tuánjié yízhì เป็นสำนวน)

现在是八月十七日星期天下午,在泰国电影里,主角总能在最后一刻化险为夷。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān xiàwǔ, zài Tàiguó diànyǐng lǐ, zhǔjué zǒng néng zài zuìhòu yí kè huà xiǎn wéi yí.
ตอนนี้คือบ่ายวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในภาพยนตร์ไทย พระเอกมักจะสามารถรอดพ้นจากอันตรายได้ในนาทีสุดท้ายเสมอ (主角 zhǔjué แปลว่า พระเอก, ตัวเอก)

在北榄府,这位经验丰富的船长带领船员们在风暴中化险为夷。
Zài Běilǎnfǔ, zhè wèi jīngyàn fēngfù de chuánzhǎng dàilǐng chuányuánmen zài fēngbào zhōng huà xiǎn wéi yí.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ กัปตันเรือผู้มากประสบการณ์ท่านนี้ได้นำพาลูกเรือรอดพ้นจากพายุมาได้อย่างปลอดภัย (船长 chuánzhǎng แปลว่า กัปตันเรือ)

虽然情况危急,但他沉着冷静,最终化险为夷。
Suīrán qíngkuàng wēijí, dàn tā chénzhuó lěngjìng, zuìzhōng huà xiǎn wéi yí.
ถึงแม้ว่าสถานการณ์จะวิกฤต แต่เขาก็ยังสุขุมเยือกเย็น และในที่สุดก็รอดพ้นจากอันตรายมาได้ (沉着冷静 chénzhuó lěngjìng เป็นสำนวน)

在大家的共同努力下,公司终于化险为夷,渡过了难关。
Zài dàjiā de gòngtóng nǔlì xià, gōngsī zhōngyú huà xiǎn wéi yí, dùguò le nánguān.
ภายใต้ความพยายามร่วมกันของทุกคน ในที่สุดบริษัทก็สามารถผ่านพ้นวิกฤตมาได้ (渡过难关 dùguò nánguān เป็นสำนวน)

 

 

 « Back to Word Index