miǎnqiǎng (v./adj./adv.) – ฝืนใจ, บังคับ, พอไปได้
—
พินอิน: miǎnqiǎng
คำอ่านไทย: เหมี่ยนเฉี่ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (v.) บังคับ, ฝืนใจ
(v.) ทำอย่างลำบาก, พอจะทำได้
(adj.) ที่ฝืนใจ; พอใช้, พอไปได้
(adv.) อย่างฝืนใจ, อย่างลำบาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: บังคับ, ฝืนใจ / ที่ฝืนใจ)
感情的事是不能勉强的。
Gǎnqíng de shì shì bùnéng miǎnqiǎng de.
เรื่องของความรู้สึกเป็นสิ่งที่บังคับกันไม่ได้
A: 你如果不喜欢,就不要勉强自己。
Nǐ rúguǒ bù xǐhuān, jiù bùyào miǎnqiǎng zìjǐ.
ถ้าหากเธอไม่ชอบ ก็อย่าฝืนใจตัวเองเลย
B: 我知道,但我必须完成它。
Wǒ zhīdào, dàn wǒ bìxū wánchéng tā.
ฉันรู้ แต่ฉันจำเป็นต้องทำให้มันสำเร็จ
看到我们来了,他脸上露出了一丝勉强的笑容。
Kàn dào wǒmen láile, tā liǎn shàng lùchūle yīsī miǎnqiǎng de xiàoróng.
เมื่อเห็นพวกเรามา บนใบหน้าของเขาก็เผยให้เห็นรอยยิ้มที่ฝืนใจออกมาเล็กน้อย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทำอย่างลำบาก / พอไปได้)
他受伤了,但还是勉强完成了比赛。
Tā shòushāngle, dàn háishì miǎnqiǎng wánchéngle bǐsài.
เขาได้รับบาดเจ็บ แต่ก็ยังคงแข่งขันจนจบได้อย่างยากลำบาก
这次考试我只考了60分,勉强及格。
Zhè cì kǎoshì wǒ zhǐ kǎole 60 fēn, miǎnqiǎng jígé.
การสอบครั้งนี้ฉันสอบได้แค่ 60 คะแนน พอผ่านเกณฑ์มาได้อย่างหวุดหวิด。「及格」(jígé: ผ่านเกณฑ์)
这点工资只够我勉强生活。
Zhè diǎn gōngzī zhǐ gòu wǒ miǎnqiǎng shēnghuó.
เงินเดือนจำนวนเท่านี้เพียงพอให้ฉันใช้ชีวิตไปได้อย่างลำบากเท่านั้น
虽然身体不舒服,他还是勉强去上班了。
Suīrán shēntǐ bù shūfú, tā háishì miǎnqiǎng qù shàngbānle.
ถึงแม้ว่าร่างกายจะไม่สบาย เขาก็ยังคงฝืนไปทำงาน
« Back to Word Index