jié (v./ n.) ปล้น, จี้ / การปล้น, เคราะห์กรรม
พินอิน: jié
คำอ่านไทย: เจี๋ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ปล้น, จี้, ชิงทรัพย์ (มักใช้ในคำประสม)
(n.) การปล้น; เคราะห์กรรม, ภัยพิบัติ (มักใช้ในคำประสม)
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
歹徒持枪抢劫了银行。
Dǎitú chíqiāng qiǎngjié le yínháng.
คนร้ายใช้อาวุธปืนปล้นธนาคาร (抢劫 qiǎngjié แปลว่า ปล้น)
现在是八月十八日星期一下午十二点多,在泰国,持刀抢劫是严重的罪行。
Xiànzài shì bāyuè shíbā rì xīngqīyī xiàwǔ shí’èr diǎn duō, zài Tàiguó, chídāo qiǎngjié shì yánzhòng de zuìxíng.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบสองนาฬิกากว่าของบ่ายวันจันทร์ที่ 18 สิงหาคม ในประเทศไทย การใช้มีดจี้ชิงทรัพย์ถือเป็นอาชญากรรมร้ายแรง
恐怖分子劫持了飞机上的乘客作为人质。
Kǒngbùfènzǐ jiéchí le fēijī shàng de chéngkè zuòwéi rénzhì.
ผู้ก่อการร้ายได้จี้ผู้โดยสารบนเครื่องบินไว้เป็นตัวประกัน (劫持 jiéchí แปลว่า จี้, ปล้นยึด)
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
A: 你为什么看起来很害怕?
Nǐ wèishénme kànqǐlái hěn hàipà?
ทำไมเธอดูหวาดกลัวขนาดนั้น
B: 我刚才遭遇了一场抢劫。
Wǒ gāngcái zāoyù le yì chǎng qiǎngjié.
ฉันเพิ่งจะเผชิญหน้ากับการปล้นมาเมื่อสักครู่นี้เอง
在北榄府,警方成功抓获了那伙劫匪。
Zài Běilǎnfǔ, jǐngfāng chénggōng zhuāhuò le nà huǒ jiěfěi.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ ตำรวจประสบความสำเร็จในการจับกุมแก๊งโจรปล้นแก๊งนั้น (劫匪 jiěfěi แปลว่า โจรปล้น)
人生充满了各种劫难,我们必须坚强面对。
Rénshēng chōngmǎn le gèzhǒng jiénàn, wǒmen bìxū jiānqiáng miànduì.
ชีวิตเต็มไปด้วยเคราะห์กรรมนานัปการ เราต้องเผชิญหน้าอย่างเข้มแข็ง (劫难 jiénàn แปลว่า เคราะห์กรรม, ภัยพิบัติ)
他知道自己这次在劫难逃,于是选择了投降。
Tā zhīdào zìjǐ zhè cì zàijié nántáo, yúshì xuǎnzé le tóuxiáng.
เขารู้ว่าครั้งนี้ตนเองคงหนีไม่พ้นเคราะห์กรรม จึงได้เลือกที่จะยอมจำนน (在劫难逃 zàijié nántáo เป็นสำนวน)
« Back to Word Index