dàodǐ (adv./v.) – …กันแน่, ในที่สุด / …ให้ถึงที่สุด
พินอิน: dàodǐ
คำอ่านไทย: ต้าวตี่
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.), คำกริยา (v.)
ความหมาย: (adv.) (1) …กันแน่: (ใช้ในประโยคคำถาม) เพื่อเน้นย้ำและต้องการคำตอบที่ชัดเจน
(adv.) (2) ในที่สุด, ท้ายที่สุด, ถึงอย่างไรก็: (ใช้ในประโยคบอกเล่า) เพื่อเน้นย้ำผลลัพธ์สุดท้ายหลังจากผ่านเรื่องราวต่างๆ หรือเพื่อยืนยันข้อเท็จจริงที่เป็นเหตุผลพื้นฐาน
(v.) …ให้ถึงที่สุด, …จนจบ: ใช้วางหลังคำกริยาอื่นเพื่อหมายความว่าทำการกระทำนั้นๆ จนถึงที่สุด
ประโยคตัวอย่าง (คำวิเศษณ์ – ในประโยคคำถาม):
你到底想怎么样?
Nǐ dàodǐ xiǎng zěnmeyàng?
ตกลงว่าเธอต้องการจะเอายังไงกันแน่
这到底是怎么一回事?谁能给我解释一下?
Zhè dàodǐ shì zěnme yī huí shì? Shéi néng gěi wǒ jiěshì yīxià?
นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ ใครช่วยอธิบายให้ฉันฟังหน่อยได้ไหม
你到底去还是不去,给我一个明确的答复。
Nǐ dàodǐ qù háishì bù qù, gěi wǒ yīgè míngquè de dáfù.
สรุปแล้วเธอจะไปหรือไม่ไปกันแน่ ให้คำตอบที่ชัดเจนกับฉันหน่อย
ประโยคตัวอย่าง (คำวิเศษณ์ – ในประโยคบอกเล่า):
他俩吵了半天,到底还是朋友,很快就和好了。
Tā liǎ chǎole bàntiān, dàodǐ háishì péngyǒu, hěn kuài jiù héhǎole.
เขาสองคนทะเลาะกันตั้งนาน ถึงอย่างไรก็ยังเป็นเพื่อนกัน ไม่นานก็คืนดีกัน
他到底经验丰富,一下子就看出了问题所在。
Tā dàodǐ jīngyàn fēngfù, yīxià zi jiù kàn chūle wèntí suǒzài.
ถึงอย่างไรเขาก็มีประสบการณ์สูง มองแวบเดียวก็รู้ถึงต้นตอของปัญหา
这到底是个孩子,你就别跟他计较了。
Zhè dàodǐ shìgè háizi, nǐ jiù bié gēn tā jìjiàole.
ถึงอย่างไรนี่ก็ยังเป็นเด็ก คุณก็อย่าไปถือสาเขาเลย
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
既然我们已经开始了,就要坚持到底。
Jìrán wǒmen yǐjīng kāishǐle, jiù yào jiānchí dàodǐ.
ในเมื่อพวกเราเริ่มต้นแล้ว ก็ต้องยืนหยัดให้ถึงที่สุด
我决心把这场官司打到底。
Wǒ juéxīn bǎ zhè chǎng guānsī dǎ dàodǐ.
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะสู้คดีนี้ให้ถึงที่สุด
A: 这个项目太难了,要不算了吧?
Zhège xiàngmù tài nánle, yào bù suànle ba?
โปรเจกต์นี้มันยากเกินไป ไม่ทำแล้วดีไหม
B: 不行,我们必须把它做到底!
Bùxíng, wǒmen bìxū bǎ tā zuò dàodǐ!
ไม่ได้ พวกเราต้องทำมันให้สำเร็จจนได้!


« Back to Word Index