dàotóulái (adv.) – ท้ายที่สุดแล้ว, สุดท้าย
พินอิน: dàotóulái
คำอ่านไทย: เต้าโถวหลาย
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) ท้ายที่สุดแล้ว, สุดท้ายกลับกลายเป็นว่า (มักใช้กับผลลัพธ์ที่ไม่คาดคิดหรือไม่พึงประสงค์)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ท้ายที่สุดแล้ว, สุดท้ายกลับกลายเป็นว่า)
A: 他那么努力地准备,这次考试一定能过吧?
Tā nàme nǔlì de zhǔnbèi, zhè cì kǎoshì yídìng néng guò ba?
เขาเตรียมตัวอย่างขยันขันแข็งขนาดนั้น การสอบครั้งนี้ต้องผ่านแน่นอนใช่ไหม
B: 不好说,他上次也很努力,到头来还是差了一分。
Bù hǎo shuō, tā shàngcì yě hěn nǔlì, dàotóulái háishì chàle yì fēn.
พูดยากนะ ครั้งที่แล้วเขาก็ขยันมาก สุดท้ายกลับขาดไปอีกหนึ่งคะแนน
他计划了很久的旅行,到头来却因为生病没去成。
Tā jìhuàle hěn jiǔ de lǚxíng, dàotóulái què yīnwèi shēngbìng méi qù chéng.
เขาวางแผนการเดินทางมาตั้งนาน ท้ายที่สุดแล้วกลับไม่ได้ไปเพราะป่วย
他们俩吵了半天,到头来谁也没说服谁。
Tāmen liǎ chǎole bàntiān, dàotóulái shéi yě méi shuōfú shéi.
พวกเขาสองคนทะเลาะกันตั้งนาน สุดท้ายก็ไม่มีใครโน้มน้าวใครได้
别看他现在这么得意,到头来肯定会失败。
Biékàn tā xiànzài zhème déyì, dàotóulái kěndìng huì shībài.
อย่าเห็นว่าตอนนี้เขาได้ใจไป ท้ายที่สุดแล้วต้องล้มเหลวแน่นอน
我们辛辛苦苦忙了一整天,到头来却是一场空。
Wǒmen xīnxīnkǔkǔ mángle yì zhěng tiān, dàotóulái què shì yì chǎng kōng.
พวกเราทำงานอย่างเหน็ดเหนื่อยมาทั้งวัน สุดท้ายกลับกลายเป็นว่าสูญเปล่า
他尝试了各种方法,到头来还是原来的办法最有效。
Tā chángshìle gèzhǒng fāngfǎ, dàotóulái háishì yuánlái de bànfǎ zuì yǒuxiào.
เขาลองมาสารพัดวิธี ท้ายที่สุดแล้ววิธีการเดิมกลับได้ผลดีที่สุด
他以为自己占了便宜,到头来才发现吃了大亏。
Tā yǐwéi zìjǐ zhànle piányi, dàotóulái cái fāxiàn chīle dàkuī.
เขาคิดว่าตัวเองได้เปรียบ ท้ายที่สุดแล้วถึงเพิ่งจะรู้ตัวว่าขาดทุนย่อยยับ
« Back to Word Index