出风头

by admin
« Back to Word Index 

chū fēngtou (v.) ทำตัวเด่น, อวดเด่น

พินอิน: chū fēngtou
คำอ่านไทย: ชูเฟิงโถว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ทำตัวเด่น, อวดเด่น, ชอบเป็นจุดสนใจ (มักใช้ในความหมายเชิงลบ) (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) ทำตัวเด่น, อวดเด่น):
他这个人就喜欢出风头。
Tā zhège rén jiù xǐhuān chū fēngtou.
เขาก็เป็นคนแบบนี้แหละ ชอบทำตัวเด่น

年轻人爱出风头是很正常的。
Niánqīngrén ài chū fēngtou shì hěn zhèngcháng de.
การที่คนหนุ่มสาวชอบอวดเด่นเป็นเรื่องปกติมาก

A: 你为什么不喜欢他?
Nǐ wèishénme bù xǐhuān tā?
ทำไมเธอถึงไม่ชอบเขาล่ะ
B: 因为他总是想尽办法出风头。
Yīnwèi tā zǒngshì xiǎngjìn bànfǎ chū fēngtou.
เพราะว่าเขาพยายามทำทุกวิถีทางเพื่อที่จะได้เป็นจุดสนใจอยู่เสมอ

现在是星期四上午十一点多,在团队合作中,不应该只想着自己出风头。
Xiànzài shì xīngqīsì zǎoshang shíyī diǎn duō, zài tuánduì hézuò zhōng, bù yīnggāi zhǐ xiǎngzhe zìjǐ chū fēngtou.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบเอ็ดโมงกว่าของเช้าวันพฤหัสบดี ในการทำงานเป็นทีม ไม่ควรจะคิดถึงแต่การทำตัวเองให้เด่นอยู่คนเดียว

在泰国文化中,谦虚是一种美德,过于爱出风头的人可能不受欢迎。
Zài Tàiguó wénhuà zhōng, qiānxū shì yì zhǒng měidé, guòyú ài chū fēngtou de rén kěnéng bù shòuhuānyíng.
ในวัฒนธรรมไทย ความอ่อนน้อมถ่อมตนถือเป็นคุณธรรมอย่างหนึ่ง คนที่ชอบทำตัวเด่นจนเกินไปอาจจะไม่เป็นที่ชื่นชอบ

他为了出风头,常常夸大自己的能力。
Tā wèile chū fēngtou, chángcháng kuādà zìjǐ de nénglì.
เพื่อที่จะได้เป็นจุดสนใจ เขามักจะพูดโอ้อวดความสามารถของตนเองเกินจริง

这次会议让他出了大风头。
Zhè cì huìyì ràng tā chū le dà fēngtou.
การประชุมครั้งนี้ทำให้เขาได้โดดเด่นอย่างเต็มที่ (แสดงการเป็นคำที่แยกกันได้)

 

 

 « Back to Word Index