出头

by admin
« Back to Word Index 

chūtóu (v.) …กว่าๆ / โดดเด่นขึ้นมา, ออกหน้า

พินอิน: chūtóu
คำอ่านไทย: ชูโถว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) …กว่าๆ, …เศษๆ (ใช้กับอายุ, จำนวน)
(v.) โดดเด่นขึ้นมา, ลืมตาอ้าปากได้; ออกหน้า, เป็นหัวหอก

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: …กว่าๆ, …เศษๆ):
他今年三十出头,已经是一家公司的老板了。
Tā jīnnián sānshí chūtóu, yǐjīng shì yì jiā gōngsī de lǎobǎn le.
ปีนี้เขาอายุสามสิบกว่าๆ ก็ได้เป็นเจ้าของบริษัทแล้ว

这本书不贵,二十块钱出头。
Zhè běn shū bù guì, èrshí kuài qián chūtóu.
หนังสือเล่มนี้ไม่แพง ราคาแค่ยี่สิบหยวนกว่าๆ

现在是八月中旬,从北榄府坐车到曼谷市中心要一个钟头出头。
Xiànzài shì bāyuè zhōngxún, cóng Běilǎnfǔ zuòchē dào Màngǔ shìzhōngxīn yào yí ge zhōngtóu chūtóu.
ตอนนี้เป็นช่วงกลางเดือนสิงหาคม การนั่งรถจากสมุทรปราการไปใจกลางกรุงเทพฯ ต้องใช้เวลาชั่วโมงกว่าๆ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โดดเด่นขึ้นมา, ออกหน้า):
A: 你为什么这么努力工作?
Nǐ wèishénme zhème nǔlì gōngzuò?
ทำไมเธอถึงทำงานหนักขนาดนี้
B: 我希望有一天能出人头地。
Wǒ xīwàng yǒu yì tiān néng chūrén tóudì.
(ข้อความต้นฉบับไม่ถูกต้อง: ประโยค B ไม่ได้ใช้คำว่า 出头)
B: 我希望能早点出头,让父母过上好日子。
Wǒ xīwàng néng zǎodiǎn chūtóu, ràng fùmǔ guòshàng hǎo rìzi.
ฉันหวังว่าจะสามารถลืมตาอ้าปากได้เร็วหน่อย ให้พ่อแม่ได้มีชีวิตที่ดี

他总是喜欢为朋友出头。
Tā zǒngshì xǐhuān wèi péngyou chūtóu.
เขามักจะชอบออกหน้าแทนเพื่อนอยู่เสมอ

在旧社会,穷人很难有出头之日。
Zài jiù shèhuì, qióngrén hěn nán yǒu chūtóu zhī rì.
ในสังคมยุคเก่า คนจนยากที่จะมีวันได้ลืมตาอ้าปาก

在这次的抗议活动中,没有人敢出头。
Zài zhè cì de kàngyì huódòng zhōng, méiyǒu rén gǎn chūtóu.
ในกิจกรรมการประท้วงครั้งนี้ ไม่มีใครกล้าที่จะเป็นหัวหอก

 

 

 « Back to Word Index