piānfāng (n.) – ยาสูตรโบราณ, ตำรับยาพื้นบ้าน, การรักษาแบบพื้นบ้าน
พินอิน: piānfāng
คำอ่านไทย: เพียนฟาง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ยาสูตรโบราณ, ตำรับยาพื้นบ้าน: หมายถึงตำรับยาหรือวิธีการรักษาโรคที่ไม่ได้มาจากระบบการแพทย์แผนปัจจุบันหรือแผนจีนกระแสหลัก ไม่ได้รับการพิสูจน์ทางวิทยาศาสตร์ และมักเป็นภูมิปัญญาที่สืบทอดกันมาหรือเป็นที่นิยมในบางท้องถิ่นเท่านั้น แตกต่างจาก 药方 (yàofāng) ซึ่งเป็น “ใบสั่งยา” ที่แพทย์เป็นผู้ออกให้
คำประสมที่พบบ่อย:
寻找偏方 (xúnzhǎo piānfāng): เสาะหายาสูตรโบราณ
相信偏方 (xiāngxìn piānfāng): เชื่อในยาสูตรโบราณ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยาสูตรโบราณ, การรักษาแบบพื้นบ้าน)
生病了最好去看医生,不要迷信偏方。
Shēngbìngle zuì hǎo qù kàn yīshēng, bùyào míxìn piānfāng.
ไม่สบายก็ควรไปหาหมอจะดีที่สุด อย่าไปงมงายกับยาสูตรโบราณเลย
我奶奶知道很多治疗感冒的偏方。
Wǒ nǎinai zhīdào hěnduō zhìliáo gǎnmào de piānfāng.
คุณย่าของฉันรู้จักตำรับยาพื้นบ้านสำหรับรักษาไข้หวัดอยู่หลายสูตร
这个偏方在民间流传了很久,但并没有科学依据。
Zhège piānfāng zài mínjiān liúchuánle hěnjiǔ, dàn bìng méiyǒu kēxué yījù.
ยาสูตรโบราณนี้เป็นที่เล่าลือในหมู่ชาวบ้านมานานแล้ว แต่ไม่มีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์มารองรับ
为了治好他的病,家人到处去为他寻找偏方。
Wèile zhì hǎo tā de bìng, jiārén dàochù qù wèi tā xúnzhǎo piānfāng.
เพื่อที่จะรักษาโรคของเขาให้หาย คนในครอบครัวต่างก็ไปเสาะแสวงหายาสูตรโบราณให้เขาทุกหนทุกแห่ง
A: 我的咳嗽一直不见好。
Wǒ de késòu yīzhí bùjiàn hǎo.
อาการไอของฉันไม่ดีขึ้นเลย
B: 我听说有个偏方,用梨炖冰糖很有效。不过,你还是去看看医生比较保险。
Wǒ tīng shuō yǒu gè piānfāng, yòng lí dùn bīngtáng hěn yǒuxiào. Bùguò, nǐ háishì qù kàn kàn yīshēng bǐjiào bǎoxiǎn.
ฉันได้ยินว่ามีสูตรพื้นบ้านอยู่นะ คือเอาสาลี่มาตุ๋นกับน้ำตาลกรวด ได้ผลดีมากเลย แต่ว่าเธไปหาหมอน่าจะปลอดภัยกว่านะ
« Back to Word Index