何必

by admin
« Back to Word Index 

hébì (adv.) ไยต้อง, ทำไมต้อง

พินอิน: hébì
คำอ่านไทย: เหอปี้
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) ไยต้อง, ทำไมต้อง (ใช้ในเชิงย้อนถาม แสดงว่าไม่จำเป็นต้องทำ)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adv.) ไยต้อง, ทำไมต้อง):
为了一点小事生气,何必呢?
Wèi le yìdiǎn xiǎoshì shēngqì, hébì ne?
โกรธกันเพราะเรื่องเล็กน้อยแค่นี้ ทำไมต้องทำถึงขนาดนั้นด้วยล่ะ

他已经不爱你了,你又何必为他伤心呢?
Tā yǐjīng bú ài nǐ le, nǐ yòu hébì wèi tā shāngxīn ne?
เขาก็ไม่ได้รักเธอแล้ว ไยเธอต้องมาเสียใจเพื่อเขาอีกเล่า

A: 为了买那件衣服,我这个月只能吃泡面了。
Wèile mǎi nà jiàn yīfu, wǒ zhège yuè zhǐnéng chī pàomiàn le.
เพื่อที่จะซื้อเสื้อตัวนั้น เดือนนี้ฉันคงได้กินแต่บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปแล้วล่ะ
B: 你又何必呢?
Nǐ yòu hébì ne?
แล้วเธอจะทำไปทำไมกันล่ะ (ทำไมต้องลำบากขนาดนั้น)

现在是八月十七日星期天上午,既然是周末,何必还想工作的事呢?
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān shàngwǔ, jìrán shì zhōumò, hébì hái xiǎng gōngzuò de shì ne?
ตอนนี้คือเช้าวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในเมื่อเป็นวันหยุดสุดสัปดาห์แล้ว ไยต้องมาคิดเรื่องงานอีก

从北榄府坐BTS去曼谷很方便,何必自己开车去呢?
Cóng Běilǎnfǔ zuò BTS qù Màngǔ hěn fāngbiàn, hébì zìjǐ kāichē qù ne?
นั่งรถไฟฟ้าจากสมุทรปราการไปกรุงเทพฯ ก็สะดวกดีอยู่แล้ว ทำไมต้องขับรถไปเองด้วยล่ะ

我们都是朋友,何必这么客气?
Wǒmen dōushì péngyou, hébì zhème kèqi?
พวกเราก็เป็นเพื่อนกันทั้งนั้น ไยต้องเกรงใจกันขนาดนี้

这件事本来很简单,何必把它复杂化?
Zhè jiàn shì běnlái hěn jiǎndān, hébì bǎ tā fùzáhuà?
เรื่องนี้เดิมทีมันก็ง่ายๆ อยู่แล้ว ทำไมต้องทำให้มันซับซ้อนด้วย

 

 

 « Back to Word Index