shānggǎn (adj./n.) – เศร้า, หดหู่, ความรู้สึกเศร้า
พินอิน: shānggǎn
คำอ่านไทย: ซางกั่น
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(adj.) เศร้า, หดหู่: ใช้อธิบายความรู้สึกโศกเศร้า, หดหู่, หรืออ่อนไหว
(n.) ความรู้สึกเศร้า: หมายถึงความรู้สึกหรืออารมณ์เศร้าสร้อย
ความแตกต่าง (Nuance):
`伤感` เป็นความเศร้าที่หดหู่และอ่อนไหว ซึ่งไม่รุนแรงเท่ากับ `悲伤 (bēishāng)` (ความโศกเศร้า) มักเกิดจากความรู้สึกหรือการรำลึกถึงอดีต
คำประสมที่พบบ่อย:
感到伤感 (gǎndào shānggǎn): รู้สึกเศร้า
伤感的歌 (shānggǎn de gē): เพลงเศร้า
伤感的电影 (shānggǎn de diànyǐng): ภาพยนตร์เศร้า
ประโยคตัวอย่าง
离别总是让人感到伤感。
Líbié zǒng shì ràng rén gǎndào shānggǎn.
การจากลามักจะทำให้คนรู้สึกเศร้าเสมอ
这是一个伤感的故事,结局令人唏嘘。
Zhè shì yīgè shānggǎn de gùshì, jiéjú lìng rén xīxū.
นี่เป็นเรื่องที่น่าเศร้า ตอนจบก็น่าหดหู่ใจ
他听着这首伤感的歌曲,陷入了沉思。
Tā tīngzhe zhè shǒu shānggǎn de gēqǔ, xiànrùle chénsī.
เขาฟังเพลงเศร้าเพลงนี้แล้วก็ตกอยู่ในภวังค์ความคิด
老同学毕业多年后再次相聚,心中难免有些伤感。
Lǎo tóngxué bìyè duōnián hòu zàicì xiāngjù, xīnzhōng nánmiǎn yǒuxiē shānggǎn.
เพื่อนเก่ากลับมาเจอกันอีกครั้งหลังจากเรียนจบไปหลายปี ในใจก็อดที่จะรู้สึกเศร้าๆ ไม่ได้
这本书的文字带着淡淡的伤感。
Zhè běn shū de wénzì dàizhe dàndàn de shānggǎn.
ตัวอักษรในหนังสือเล่มนี้แฝงไว้ด้วยความรู้สึกเศร้าจางๆ
A: 你最近怎么总是听这种伤感的音乐?
Nǐ zuìjìn zěnme zǒng shì tīng zhè zhǒng shānggǎn de yīnyuè?
ช่วงนี้ทำไมเธอถึงชอบฟังแต่เพลงเศร้าๆ แบบนี้
B: 可能是因为最近天气不好吧,让人心情很低落。
Kěnéng shì yīnwèi zuìjìn tiānqì bù hǎo ba, ràng rén xīnqíng hěn dīluò.
อาจจะเป็นเพราะช่วงนี้อากาศไม่ค่อยดี เลยทำให้รู้สึกหดหู่
« Back to Word Index