yǐwéi (v.) – นึกว่า
พินอิน: yǐwéi
คำอ่านไทย: อี่เหวย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: นึกว่า, คิดว่า, เข้าใจผิดว่า (ใช้กับความคิดที่ตรงข้ามกับความจริง)
ประโยคตัวอย่าง:
我还以为你不来了呢。
Wǒ hái yǐwéi nǐ bù lái le ne.
ฉันก็นึกว่าเธอจะไม่มาแล้วซะอีก
对不起,我以为你是泰国人。
Duìbuqǐ, wǒ yǐwéi nǐ shì Tàiguó rén.
ขอโทษครับ/ค่ะ ฉันนึกว่าคุณเป็นคนไทย
A: 你怎么没带雨伞?
Nǐ zěnme méi dài yǔsǎn?
ทำไมเธอไม่พกร่มมา
B: 我以为今天不会下雨。
Wǒ yǐwéi jīntiān búhuì xiàyǔ.
ฉันนึกว่าวันนี้ฝนจะไม่ตก
现在是上午快十二点了,我还以为才十点。
Xiànzài shì shàngwǔ kuài shí’èr diǎn le, wǒ hái yǐwéi cái shí diǎn.
ตอนนี้ใกล้จะเที่ยงแล้ว ฉันยังนึกว่าเพิ่งจะสิบโมงเอง
很多人都以为大象在泰国随处可见,但实际上不是这样。
Hěn duō rén dōu yǐwéi dàxiàng zài Tàiguó suíchù kějiàn, dàn shíjìshàng búshì zhèyàng.
หลายคนเข้าใจผิดว่าสามารถเห็นช้างได้ทุกที่ในประเทศไทย แต่ในความเป็นจริงแล้วไม่ใช่แบบนั้น

