by admin
« Back to Word Index 

cóng (prep.) จาก / (v.) ติดตาม / (adv.) แต่ไหนแต่ไร

พินอิน: cóng
คำอ่านไทย: ฉอง
ประเภทคำ: คำบุพบท (prep.), คำกริยา (v.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(prep.) จาก (ใช้บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่, เวลา, หรือขอบเขต)
(v.) ติดตาม, เชื่อฟัง, ทำตาม, เข้าร่วม
(adv.) แต่ไหนแต่ไรมา (มักใช้ในรูปปฏิเสธว่า 从不/cóng bù หรือ 从没/cóng méi ที่แปลว่า “ไม่เคยเลย”)

คำประสมที่พบบ่อย:
… (cóng…dào…): จาก…ถึง…
从来 (cónglái): แต่ไหนแต่ไรมา
从前 (cóngqián): เมื่อก่อน, ในอดีต
听从 (tīngcóng): เชื่อฟัง (คำแนะนำ, คำสั่ง)
服从 (fúcóng): ปฏิบัติตาม (คำสั่ง)
从事 (cóngshì): ประกอบอาชีพ, ทำงาน (ในด้านใดด้านหนึ่ง)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (prep.) จาก)
他从中国来到泰国。
Tā cóng Zhōngguó lái dào Tàiguó.
เขามาจากประเทศจีนมายังประเทศไทย

从我家到公司开车要半个小时。
Cóng wǒjiā dào gōngsī kāichē yào bàn gè xiǎoshí.
จากบ้านของฉันไปถึงบริษัทต้องขับรถครึ่งชั่วโมง

从下个星期一开始,我们就要考试了。
Cóng xià gè xīngqí yī kāishǐ, wǒmen jiù yào kǎoshìle.
เริ่มจากวันจันทร์หน้าเป็นต้นไป พวกเราก็จะสอบแล้ว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adv.) แต่ไหนแต่ไรมา)
我哥哥从来不吃辣的东西。
Wǒ gēgē cónglái bù chī là de dōngxī.
พี่ชายของฉันไม่กินของเผ็ดมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว (ไม่เคยกินเลย)

我从没见过这么漂亮的地方。
Wǒ cóng méi jiànguò zhème piàoliang de dìfāng.
ฉันไม่เคยเห็นสถานที่ที่สวยขนาดนี้มาก่อนเลย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) เชื่อฟัง, ทำตาม)
作为一名好学生,应该听从老师的教导。
Zuòwéi yī míng hǎo xuéshēng, yīnggāi tīngcóng lǎoshī de jiàodǎo.
ในฐานะนักเรียนที่ดี ควรเชื่อฟังคำสั่งสอนของคุณครู

A: 你毕业以后打算从事什么工作?
Nǐ bìyè yǐhòu dǎsuàn cóngshì shénme gōngzuò?
หลังจากเรียนจบแล้ว เธอวางแผนจะทำงานด้านไหนเหรอ
B: 我想从事和教育有关的工作。
Wǒ xiǎng cóngshì hé jiàoyù yǒuguān de gōngzuò.
ฉันอยากทำงานที่เกี่ยวข้องกับการศึกษา

 

 

 « Back to Word Index