rénshì (n.) – งานบุคคล, เรื่องของมนุษย์, สติสัมปชัญญะ
พินอิน: rénshì
คำอ่านไทย: เหรินซื่อ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) งานบุคคล, การบริหารงานบุคคล: หมายถึงการจัดการและดูแลเรื่องราวที่เกี่ยวข้องกับพนักงานในองค์กร เช่น การสรรหา, การฝึกอบรม, และสวัสดิการ
(n.) เรื่องของมนุษย์, กิจการทางโลก: (ความหมายเป็นทางการ) หมายถึงกิจการต่างๆ ในสังคมมนุษย์ หรือการรับรู้สติสัมปชัญญะของบุคคล
คำประสมที่พบบ่อย:
人事部 (rénshìbù): ฝ่ายบุคคล
人事管理 (rénshì guǎnlǐ): การจัดการงานบุคคล
不省人事 (bù xǐng rénshì): หมดสติ, ไม่ได้สติ
尽人事,听天命 (jìn rénshì, tīng tiānmìng): (สำนวน) ทำสิ่งที่เป็นหน้าที่มนุษย์ให้ดีที่สุด ที่เหลือให้เป็นไปตามฟ้ากำหนด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: งานบุคคล)
他想辞职,所以要去人事部办手续。
Tā xiǎng cízhí, suǒyǐ yào qù rénshìbù bàn shǒuxù.
เขาต้องการลาออก ดังนั้นจึงต้องไปทำเรื่องที่ฝ่ายบุคคล
人事管理在企业发展中起着至关重要的作用。
Rénshì guǎnlǐ zài qǐyè fāzhǎn zhōng qǐzhe zhìguān zhòngyào de zuòyòng.
การจัดการงานบุคคลมีบทบาทสำคัญอย่างยิ่งต่อการพัฒนาขององค์กร
公司的招聘工作由人事部门全权负责。
Gōngsī de zhāopìn gōngzuò yóu rénshì bùmén quánquán fùzé.
งานสรรหาพนักงานของบริษัทจะได้รับการรับผิดชอบทั้งหมดโดยฝ่ายบุคคล
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เรื่องของมนุษย์, สติสัมปชัญญะ)
他被撞倒后头部受到重击,当场不省人事。
Tā bèi zhuàng dǎo hòu tóu bù shòudào zhòngjí, dāngchǎng bù xǐng rénshì.
หลังจากถูกชนล้มลงศีรษะของเขาได้รับการกระทบกระเทือนอย่างรุนแรงจนหมดสติไปคาที่
尽人事,听天命,只要努力了,就不要后悔。
Jìn rénshì, tīng tiānmìng, zhǐyào nǔlìle, jiù bùyào hòuhuǐ.
ทำหน้าที่ของมนุษย์ให้ดีที่สุด ที่เหลือให้เป็นไปตามฟ้ากำหนด ขอเพียงแค่ได้พยายามแล้วก็ไม่ต้องเสียใจ
我们应以谦虚的态度去面对人事变迁。
Wǒmen yīng yǐ qiānxū de tàidù qù miàn duì rénshì biànqiān.
พวกเราควรใช้ทัศนคติที่ถ่อมตนในการเผชิญกับการเปลี่ยนแปลงในกิจการของมนุษย์
A: 听说公司里最近有很多人事调动。
Tīng shuō gōngsī lǐ zuìjìn yǒu hěnduō rénshì diàodòng.
ได้ยินว่าช่วงนี้มีการโยกย้ายบุคลากรในบริษัทเยอะเลย
B: 是啊,新领导上任后对人事进行了一番调整。
Shì a, xīn lǐngdǎo shàngrèn hòu duì rénshì jìnxíngle yī fān tiáozhěng.
ใช่แล้ว หลังจากหัวหน้าคนใหม่เข้ามารับตำแหน่งก็มีการปรับเปลี่ยนบุคลากรครั้งใหญ่
« Back to Word Index